1 Chronicles 24

نکات کلی اول تواریخ ۲۴

ساختار و قالب‌بندی

تمهیدات ساخت معبد در این باب نیز ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple)

مفاهیم خاص در این باب

ساماندهی کاهنان

داوود کاهنان را به شکلی ساماندهی کرد که آنها  بر اساس وظایف محوله خدمت کنند.

(See: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#priest)

1 Chronicles 24:1

اطلاعات کلی

 این باب به لاویانی که در باب قبلی به آنها اشاره شده بود می پردازد و نیز به چگونگی تقسیم  آنها به گروه‌های کاری بر اساس وظایف مختلف محوله اشاره میکند. 

ناداب‌،اَبِیهُو،اَلِعازار، وایتامار

اسامی این مردان را بر اساس آن چه که در کتاب اول تواریخ ۶: ۳ آمده، ترجمه کنید.

1 Chronicles 24:2

اطلاعات کلی

این صفحه تعمداً خالی گذاشته شده است.

1 Chronicles 24:3

اَخِیمَلَك‌

نام مردی است.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ایشان را بر حسب خدمت ایشان تقسیم کردند

«فرزندان العازار و ایتامار به گروه‌هایی تقسیم شدند»

1 Chronicles 24:4

آنها تقسیم شدند

«داوود، صادوق و اَخیمَلک تقسیم شدند»

شانزده گروه

«۱۶ گروه»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

رئیس‌ خاندان‌ آبا

در اینجا «رئیس» کنایه از افراد مهم و رهبران طوایف می‌باشد. ترجمه جایگزین: «رهبران طوایف»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

هشت رئیس خاندان آبا، [ با طایفه‌شان] معین کردند

«هشت گروه بر پایه طایفه ایتامار وجود داشت»

1 Chronicles 24:5

پس‌ اینان‌ با آنان‌ به‌ حسب‌ قرعه‌ معین‌ شدند

«آنها به وسیله قرعه تقسیم شدند تا تقسیم‌بندی عادلانه باشد»

1 Chronicles 24:6

شَمَعْیا

نام مردی است.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

‌ نَتَنْئیل‌

به چگونگی ترجمه خودتان در مورد نام این شخص در کتاب اول تواریخ ۱۵: ۲۴ رجوع کنید.

اَخِیمَلَك‌

به چگونگی ترجمه خودتان در مورد نام این شخص در کتاب اول تواریخ ۱۸: ۱۶ رجوع کنید.

یك‌ خاندان‌ آبا به‌ جهت‌ اَلِعازار گرفته‌ شد و یك‌ به‌ جهت‌ ایتامار گرفته‌ شد

این جمله را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: « آنها یکی را از فرزندان العازار و سپس یکی را از فرزندان ایتامار بر اساس قرعه انتخاب کردند»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Chronicles 24:7

اطلاعات کلی

فهرستی از ۲۴ قرعه که قالب تصمیم‌گیری را شکل می‌داد در اینجا آغاز می‌شود که بر اساس آن چگونگی تقسیم فرزندان العازار و ایتامار به گروه‌های کاریشان به عنوان کاهن پی‌ریزی می‌شود. این فهرست در کتاب اول تواریخ ۲۴: ۱۸ پایان می‌یابد.

قرعه اول... دوم

«قرعه شماره ۱... قرعه شماره ۲ » این نشان‌دهنده نظمی است که در آن خانواده‌ها بوسیله قرعه انتخاب می‌شدند. اگر در زبان شما این امر معمول نیست، شما می‌توانید از «در ابتدا» به جای «اول» و «بعدی» برای کلیه مواردی که در پی می‌آید، استفاده کنید.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

یهُویاریب‌...یدَعْیا

به ترجمه خودتان درباره اسامی این افراد از کتاب اول تواریخ ۹: ۱۰ رجوع کنید.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

دوم

به دومین قرعه اشاره می‌کند. کلمه «قرعه» در اینجا ممکن است جابه‌جا شود. ترجمه جایگزین:«دومین قرعه» یا «قرعه شماره ۲»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

1 Chronicles 24:8

جمله‌ ارتباطی:

فهرستی که در کتاب اول تواریخ ۲۴: ۷ از ۲۴ قرعه آغاز شده بود در اینجا ادامه می‌یابد. این قرعه‌ها قالب تصمیم‌گیری را شکل می‌داد و بر اساس آن چگونگی تقسیم فرزندان العازار و ایتامار را به گروه‌های کاریشان به عنوان کاهن پی‌ریزی می‌کرد.

سوم... چهارم

به سومین و چهارمین قرعه اشاره می‌کند. کلمه «قرعه» ممکن است در اینجا جابجا شود. ترجمه جایگزین: « سومین قرعه... چهارمین قرعه» یا « قرعه شماره ۳... قرعه شماره ۴ »

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

حاریم‌...سعُوریم‌

اسامی مردانند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:9

جمله‌ ارتباطی:

فهرستی که در کتاب اول تواریخ ۲۴: ۷ از ۲۴ قرعه آغاز شده بود در اینجا ادامه می‌یابد. این قرعه‌ها قالب تصمیم‌گیری را شکل می‌داد و بر اساس آن چگونگی تقسیم فرزندان العازار و ایتامار را به گروه‌های کاریشان به عنوان کاهن پی‌ریزی می‌کرد.

پنجم... ششم

به پنجمین و ششمین قرعه اشاره می‌کند. کلمه « قرعه » ممکن است در اینجا جابه‌جا شود. ترجمه جایگزین:« پنجمین قرعه ... ششمین قرعه» یا « قرعه شماره ۵ ... قرعه شماره ۶»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

‌ مَلْكیه‌...مَیامین‌

اسامی مردانند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:10

جمله‌ ارتباطی:

فهرستی که در کتاب اول تواریخ ۲۴: ۷ از ۲۴ قرعه آغاز شده بود در اینجا ادامه می‌یابد. این قرعه‌ها قالب تصمیم‌گیری را شکل می‌داد و بر اساس آن چگونگی تقسیم فرزندان العازار و ایتامار را به گروه‌های کاریشان به عنوان کاهن پی‌ریزی می‌کرد.

هفتم... هشتم

به هفتمین و هشتمین قرعه اشاره می‌کند. کلمه «قرعه» ممکن است در اینجا جابه‌جا شود. ترجمه جایگزین: «هفتمین قرعه ... هشتمین قرعه»‌ یا «قرعه شماره ۷... قرعه شماره ۸»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

هَقُّوص‌...اَبِیا

اسامی مردانند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:11

جمله‌ ارتباطی:

فهرستی که در کتاب اول تواریخ ۲۴: ۷ از ۲۴ قرعه آغاز شده بود در اینجا ادامه می‌یابد. این قرعه‌ها قالب تصمیم‌گیری را شکل می‌داد و بر اساس آن چگونگی تقسیم فرزندان العازار و ایتامار را به گروه‌های کاریشان به عنوان کاهن پی‌ریزی می‌کرد.

نهم... دهم

به نهمین و دهمین قرعه اشاره می‌کند. کلمه «قرعه» ممکن است در اینجا جابه‌جا شود. ترجمه جایگزین: «نهمین قرعه... دهمین قرعه» یا «قرعه شماره ۹ ... قرعه شماره ۱۰»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

‌یشُوع‌...شَكُنْیا

اسامی مردانند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:12

جمله‌ ارتباطی:

فهرستی که در کتاب اول تواریخ ۲۴: ۷ از ۲۴ قرعه آغاز شده بود در اینجا ادامه می‌یابد. این قرعه‌ها قالب تصمیم‌گیری را شکل می‌داد و بر اساس آن چگونگی تقسیم فرزندان العازار و ایتامار را به گروه‌های کاریشان به عنوان کاهن پی‌ریزی می‌کرد.

یازدهم... دوازدهم

به یازدهمین و دوازدهمین قرعه اشاره می‌کند. کلمه «قرعه» ممکن است در اینجا جابه‌جا شود. ترجمه جایگزین: «یازدهمین قرعه... دوازدهمین قرعه» یا «قرعه شماره ۱۱ ... قرعه شماره ۱۲»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

‌اَلْیاشیب‌... یاقیم

اسامی مردانند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:13

جمله‌ ارتباطی:

فهرستی که در کتاب اول تواریخ ۲۴: ۷ از ۲۴ قرعه آغاز شده بود در اینجا ادامه می‌یابد. این قرعه‌ها قالب تصمیم‌گیری را شکل می‌داد و بر اساس آن چگونگی تقسیم فرزندان العازار و ایتامار را به گروه‌های کاریشان به عنوان کاهن پی‌ریزی می‌کرد.

سیزدهم... چهاردهم

به سیزدهمین و چهاردهمین قرعه اشاره می‌کند. کلمه «قرعه» ممکن است در اینجا جابه‌جا شود. ترجمه جایگزین: «سیزدهمین قرعه... چهاردهمین قرعه» یا «قرعه شماره ۱۳ ... قرعه شماره  ۱۴»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

حُفَّه‌...یشَبْآب‌

اسامی مردانند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:14

‌جمله ارتباطی:

فهرستی که در کتاب اول تواریخ ۲۴: ۷ از ۲۴ قرعه آغاز شده بود در اینجا ادامه می‌یابد. این قرعه‌ها قالب تصمیم‌گیری را شکل می‌داد و بر اساس آن چگونگی تقسیم فرزندان العازار و ایتامار را به گروه‌های کاریشان به عنوان کاهن پی‌ریزی می‌کرد.

پانزدهم... شانزدهم

به پانزدهمین و شانزدهمین قرعه اشاره می‌کند. کلمه «قرعه» ممکن است در اینجا جابه‌جا شود. ترجمه جایگزین: «پانزدهمین قرعه... شانزدهمین قرعه» یا «قرعه شماره ۱۵ ... قرعه شماره ۱۶»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

‌ بِلْجَه‌...اِمیر

اسامی مردانند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:15

جمله‌ ارتباطی:

فهرستی که در کتاب اول تواریخ ۲۴: ۷ از ۲۴ قرعه آغاز شده بود در اینجا ادامه می‌یابد. این قرعه‌ها قالب تصمیم‌گیری را شکل می‌داد و بر اساس آن چگونگی تقسیم فرزندان العازار و ایتامار را به گروه‌های کاریشان به عنوان کاهن پی‌ریزی می‌کرد.

هفدهم...هجدهم

به هفدهمین و هجدهمین قرعه اشاره می‌کند. کلمه قرعه » ممکن است در اینجا جابه‌جا شود. ترجمه جایگزین: «هفدهمین قرعه... هجدهمین قرعه» یا «قرعه شماره۱۷ ... قرعه شماره۱۸»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

‌حیزیر...هِفْصیص‌

اسامی مردانند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:16

‌عبارت مرتبط

فهرستی که در کتاب اول تواریخ ۲۴: ۷ از ۲۴ قرعه آغاز شده بود در اینجا ادامه می‌یابد. این قرعه‌ها قالب تصمیم‌گیری را شکل می‌داد و بر اساس آن چگونگی تقسیم فرزندان العازار و ایتامار را به گروه‌های کاریشان به عنوان کاهن پی‌ریزی می‌کرد.

نوزدهم... بیستم

به نوزدهمین و بیستمین قرعه اشاره می‌کند. کلمه «قرعه» ممکن است در اینجا جابه‌جا شود. ترجمه جایگزین:« نوزدهمین قرعه... بیستمین قرعه» یا «قرعه شماره ۱۹ ... قرعه شماره۲۰»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

‌فَتَحْیا...یحَزْقیئیل‌

اسامی مردانند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:17

‌جمله ارتباطی:

فهرستی که در کتاب اول تواریخ ۲۴: ۷ از ۲۴ قرعه آغاز شده بود در اینجا ادامه می‌یابد. این قرعه‌ها قالب تصمیم‌گیری را شکل می‌داد و بر اساس آن چگونگی تقسیم فرزندان العازار و ایتامار را به گروه‌های کاریشان به عنوان کاهن پی‌ریزی می‌کرد.

بیست و یکم... بیست و دوم

به بیست‌ ویکمین و بیست و‌دومین قرعه اشاره می‌کند. کلمه «قرعه» ممکن است در اینجا جابجا شود. ترجمه جایگزین: « بیست و یکمین قرعه... بیست و دومین قرعه» یا « قرعه شماره ۲۱ ... قرعه شماره۲۲»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

یاكین‌...جامُول

اسامی مردانند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:18

جمله‌ ارتباطی:

فهرستی که در کتاب اول تواریخ ۲۴: ۷ از ۲۴ قرعه آغاز شده بود در اینجا ادامه می‌یابد. این قرعه‌ها قالب تصمیم‌گیری را شکل می‌داد و بر اساس آن چگونگی تقسیم فرزندان العازار و ایتامار را به گروه‌های کاریشان به عنوان کاهن پی‌ریزی می‌کرد.

بیست و سوم... بیست و چهارم

به بیست و سومین و بیست و چهارمین قرعه اشاره می‌کند. کلمه «قرعه» ممکن است در اینجا جابه‌جا شود. ترجمه جایگزین:«بیست و سومین قرعه... بیست و چهارمین قرعه» یا «قرعه شماره۲۳ ... قرعه شماره۲۴»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

‌دَلایا...مَعَزْیا

اسامی مردانند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:19

برحسب‌ قانونی‌ كه‌ به‌ واسطۀ پدر ایشان‌ هارون‌ به ایشان داده شد

جمله بالا را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «در پی قوانینی که جدشان هارون به ایشان ابلاغ کرده بود»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Chronicles 24:20

اطلاعات کلی

فهرست اسامی پسران دیگر لاوی آغاز می‌شود. این فهرست در کتاب اول تواریخ ۲۴: ۳۰ خاتمه می یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

عَمْرام‌

به چگونگی ترجمه خودتان درباره این اسم در کتاب اول تواریخ ۶: ۳ رجوع کنید.

شُوبائیل‌

به چگونگی ترجمه خودتان درباره نام این مرد در کتاب اول تواریخ ۲۳: ۱۶رجوع کنید.

1 Chronicles 24:21

اطلاعات کلی

این صفحه تعمداً خالی گذاشته شده است.

1 Chronicles 24:22

اطلاعات کلی

این صفحه تعمداً خالی گذاشته شده است.

1 Chronicles 24:23

حَبْرُون‌...یریا...اَمَرْیا... یحْزیئیل‌...یقْمَعام‌

اسامی این مردان را همانند آن چه در کتاب اول تواریخ ۲۳: ۱۹ آمده، ترجمه کنید.

دومین... سومین... چهارمین

« دومین پسر... سومین پسر... چهارمین پسر »

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

1 Chronicles 24:24

عُزّیئیل‌...میكا

اسامی این مردان را همانند آن چه که در کتاب اول تواریخ ۲۳: ۲۰ آمده، ترجمه کنید.

شامیر

نام مردی است.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:25

یشِیا

نام این مرد را همانند آن چه که در کتاب اول تواریخ ۲۳: ۲۰ آمده، ترجمه کنید.

زکریا

نام مردی است.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:26

مَراری‌...مَحْلی‌...مُوشِی‌

اسامی این مردان را همانند آن چه که در کتاب اول تواریخ ۲۳: ۲۱ آمده، ترجمه کنید.

یعْزیا

نام مردی است.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

پسرِ یعْزیا: بَنُو

به نظر می‌رسد که یعزیا پسر دیگر مراری ، و بنو پسر یعزیا است. نام بنو در هر دو آیه ۲۶ و ۲۷ ذکر شده است، زیرا که او رئیس خاندان است. اگرچه در بعضی از ترجمه‌های کتاب مقدس «بنو» به «پسرش» و نه به عنوان یک اسم خاص ترجمه شده است. این ترجمه‌ها چنین گفته‌اند : «‌و از پسرانش، یعزیا، پسرش»

1 Chronicles 24:27

‌ یعْزیا...شُوهَمْ ...زَكُّور...عِبْری‌

اسامی مردانند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

از یعْزیا: بَنُو، شُوهَمْ

به نظر می‌رسد یعزیا پسر دیگر مراری  و بنو پسر یعزیا باشد. از بنو در هر دو آیه ۲۶ و ۲۷ نام برده شده است، زیرا او بزرگ خاندانش است. اگرچه در بعضی از ترجمه‌های کتاب مقدس «بنو» با عنوان «پسرش» و نه به عنوان اسم خاص ذکر شده است. این ترجمه‌ها چنین گفته‌اند :«‌از یعزیا، پسرش: شوهام»

1 Chronicles 24:28

مَحْلی‌...اَلِعازار

اسامی این مردان را همانند آن چه که در کتاب اول تواریخ ۲۳: ۲۱ آمده، ترجمه کنید.

1 Chronicles 24:29

اما قَیس‌:از بنی‌قَیس‌

عبارت بالا در متن به صورت عنوان آمده، ولی می‌توان آن را به شکل کامل‌تری نوشت. ترجمه جایگزین:« این پسران از صلاله قَیس هستند»

قَیس

نام این مرد را همانند آن چه در کتاب اول تواریخ ۲۳: ۲۱ آمده، ترجمه کنید.

یرَحْمیئیل‌

نام مردی است.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:30

‌مُوشِی‌

نام این مرد را همانند آن چه در کتاب اول تواریخ ۲۳: ۲۱ آمده، ترجمه کنید.

مَحْلی‌...عادَر...یریمُوت‌

اسامی مردانند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 24:31

اَخِیمَلَك‌

نام این مرد را همانند آن چه در کتاب اول تواریخ ۱۸: ۱۶ آمده، ترجمه کنید.