1 Chronicles 23

نکات کلی اول تواریخ ۲۳

ساختار وقالب‌بندی

تمهیدات لازم برای ساخت معبد در این باب ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple)

مفاهیم خاص در این باب

سازماندهی لاویان

لاویان به عنوان کاهنین نقش ویژه‌ای در ساخت معبد داشتند. داوود بر اساس خانواده‌های ایشان، آنها را سازماندهی کرد و درباره نقش هر گروه از آنها توضیح داد.

(See: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#priest)

1 Chronicles 23:1

اطلاعات کلی

داوود از سلیمان به عنوان جانشین خود نام می‌برد و کاهنان لاوی و کارکنان را برای خدمت در معبد سازماندهی می‌کند.

1 Chronicles 23:2

اطلاعات کلی

این صفحه تعمداً خالی گذاشته شده است.

1 Chronicles 23:3

لاویان‌ از سی‌ ساله‌ و بالاتر شمرده‌ شدند

جمله بالا را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «‌بعضی از مردانِ  داوود لاویانی که سی سال یا بیشتر عمر داشتند را شمارش کردند‌»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

عدد ایشان سی و هشت هزار بود

« ۳۸۰۰۰ تن از میان آنها بودند »

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

1 Chronicles 23:4

از ایشان‌ بیست‌ و چهار هزار

« از این لاویان ۲۴۰۰۰ تن »

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

شش هزار

« ۶۰۰۰ لاوی »

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

سروران و داوران

این لاویان به بحث‌های قانونی گوش فرا می‌دادند و قضاوت را بر اساس تورات موسی انجام می‌دادند.

چهار هزار

« ۴۰۰۰ لاوی »

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

1 Chronicles 23:5

دربانان

این لاویان از ورودی معبد محافظت می‌کردند، به طوری که  کسانی که رسما ناپاک محسوب می‌شدند، حق ورود نیابند.

1 Chronicles 23:6

بر حسب

«بر اساس» یا «بر اساس نسل[ پسران] آنها»

جَرْشون‌، قَهات‌، و مَراری

اسامی پسران لاوی‌ها می‌باشند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 23:7

اطلاعات کلی

این فهرست لاویان بر اساس طایفه آنها است.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 23:8

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 23:9

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 23:10

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 23:11

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

اولین... دومین

کلمه «پسر» از جمله پیشین دریافت می‌شود. همچنین «دومین»‌ از اعداد ترتیبی است. ترجمه جایگزین:« اولین پسر... دومین پسر»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

از این‌ سبب‌ یك‌ خاندان‌ آبا از ایشان‌ شمرده‌ شد

عبارت بالا را به صورت جمله معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «بنابراین داوود آنها را به عنوان یک طایفه قلمداد کرد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Chronicles 23:12

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد..

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

پسران قَهات چهار نفر بودند

« قَهات ۴ پسر داشت »

1 Chronicles 23:13

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد. 

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

هارون‌ ممتاز شد  قدس‌الاقداس‌ را پیوسته‌ تقدیس‌ نماید

جمله بالا را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «یهوه، هارون را برای خدمت مقدس برگزید»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

به‌ اسم‌ او همیشۀ اوقات‌ بركت‌ دهند

در اینجا « به اسم او » به صحبت کردن به نمایندگی از او اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «تا به عنوان نماینده خدا برای همیشه مردم را برکت دهند» 

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

****

1 Chronicles 23:14

پسران او سبط لاوی نامیده شدند

پسران هارون از مهمترین طوایف لاویان بوده،  اما  پسران موسی نیز لاوی محسوب می‌شدند. جمله بالا را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «مردم، پسران موسی را بخشی از طایفه لاویان به شمار می آوردند »

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Chronicles 23:15

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 23:16

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 23:17

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 23:18

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 23:19

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

اولین... دومین... سومین... چهارمین

کلمه «پسر» از جملات پیشین دریافت می‌شود و همچنین اعداد بالا ترتیبی هستند. ترجمه جایگزین: «پسر اول... پسر دوم ... پسر سوم... پسر چهارم»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

1 Chronicles 23:20

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

اولین...دومین

کلمه «پسر» از جملات پیشین دریافت می‌شود. همچنین «دومین» عدد ترتیبی است. ترجمه جایگزین: «اولین پسر... دومین پسر»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

1 Chronicles 23:21

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 23:22

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 23:23

جمله ارتباطی:

فهرست لاویان بر اساس طایفه آنان ادامه می‌یابد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 23:24

اینان‌ پسران‌ لاوی‌ موافق‌ خاندانهای‌ آبای‌ خود و رؤسای‌ خاندانهای‌ آبا از آنانی‌ كه‌ شمرده‌ شدند برحسب‌ شمارۀ اسمای‌ سرهای‌ خود بودند

جمله بالا را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «اینان اسامی پسران لاوی و خانواده آنان بود که مردان داوود شمارش کرده و فهرست نمودند. آنها رهبران طوایف بودند»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

از بیست ساله و بالاتر

« از ۲۰ سال به بالا »

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

1 Chronicles 23:25

آرامی داده است

در اینجا «آرامی» به صلح با ملل هم‌جوار اشاره می کند. به چگونگی ترجمه خودتان با عبارت مشابه در کتاب اول تواریخ ۲۲: ۹ رجوع کنید.

او در اورشلیم‌ تا به‌ ابد ساكن‌ می‌باشد

معانی محتمل عبارتند از ۱) یهوه برای همیشه در اورشلیم حضور خواهد یافت یا ۲) معبد یهوه تا ابد در اورشلیم پا بر جا خواهد ماند.

1 Chronicles 23:26

همۀ اسباب‌ خدمت‌ را بردارند

جمله بالا را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «تمامی تجهیزاتی که آنها برای خدمت استفاده می‌کردند»

1 Chronicles 23:27

بر حسب فرمان آخر داود پسران لاوی شمرده شدند

این عبارت را به صورت جمله معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «چنین بود آخرین فرمان داوود خطاب به مردانش تا لاویان را شمارش کنند»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

از بیست ساله و بالاتر

«که ۲۰ سال و بالاتر از آن سن داشتند». به چگونگی ترجمه خودتان از کتاب اول تواریخ ۲۳: ۲۴ رجوع کنید.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

1 Chronicles 23:28

اطلاعات کلی

این صفحه تعمداً خالی گذاشته شده است.

1 Chronicles 23:29

نان‌ تَقْدِمه‌

به صفحه ترجمه ی واژگان در مورد «نان» و بخصوص «نان تَقدِمه» مراجعه کنید. به ترجمه خودتان در این مورد از کتاب اول تواریخ ۹: ۳۲ رجوع کنید.

آرد

دانه‌های گندم خرد شده که به پودر تبدیل شده باشند.

1 Chronicles 23:30

حاضر شوند

« لاویان همچنین در معبد حضور یافتند »

1 Chronicles 23:31

به‌ جهت‌ گذرانیدن‌ همۀ قربانی‌های‌ سوختنی‌ برای‌ خداوند

عبارت بالا را به صورت جمله معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «هنگامی که کاهنان قربانی‌های سوختنی را به خدا تقدیم کردند» 

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

غَره‌ها و عیدها

این تعطیلات در ابتدای هر ماه نو درنظر گرفته می‌شدند. 

بر حسب‌ شماره‌ و بر وفق‌ قانون‌ آنها دائماً به‌ حضور خداوند

«همیشه تعداد مشخصی از لاویان در نظر گرفته می‌شدند تا در معبد حضور پیدا کنند و قربانی‌ها را به خدا تقدیم کنند »

****

1 Chronicles 23:32

در خدمت [آن بودند]

«لاویان مسئول آن بودند»