1 Chronicles 5

نکات کلی اول تواریخ ۵

ساختار و قالب‌بندی

این باب درباره فرزندان یعقوب شامل: رئوبین، جاد و منسی است که در شرق رود اردن می‌زیستند.

1 Chronicles 5:1

[اکنون ] رؤبین‌

کلمه «اکنون» در اینجا برای مشخص ساختن تغییر فهرست از اسامی نسل به اطلاعات پیشینه‌ای روبین به کار برده شده است. 

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-background)

حق نخست‌زادگی او به پسران یوسف بن اسرائیل داده شد

این عبارت را می‌توان به صورت جمله معلوم نیز نوشت. ترجمه جایگزین:« اما اسرائيل حق نخست‌زادگی روبین را به پسران یوسف و دیگران پسران اسرائيل داد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

روبین به سبب بی‌عصمت ساختن بستر پدر خویش

عبارت بالا روشی مودبانه برای نقل هم‌بستری روبین با زن دوم پدرش می‌باشد. بستر جایی است که مرد و همسرش در آن می‌خوابند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

از این‌ جهت‌ نسب‌نامۀ او برحسب‌ نخست‌زادگی‌ ثبت‌ نشده‌ بود

این عبارت را به صورت جمله معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین:« بنابراین در شجره نامه اسم روبین به عنوان پسر ارشد ثبت نشده است»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Chronicles 5:2

اطلاعات کلی

در این آیه اطلاعات مربوط به پیشینه روبین به پایان می‌رسد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-background)

1 Chronicles 5:3

حَنُوك‌...فَلُّو...حَصْرُون‌...كَرْمی‌

اسامی مردان هستند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 5:4

یوئیل‌...شَمَعْیا...جوج‌...شِمْعِی‌

اسامی مردان هستند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 5:5

شمعی...میکا...رَآیا...بَعل

اسامی مردان هستند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 5:6

بَعل... بَئیرَه‌...تِلْغَتْ فِلْناسَر

اسامی مردان هستند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 5:7

‌برحسب‌ قبایل‌ ایشان‌ وقتی‌ كه‌ نسب‌نامۀ موالید ایشان‌ ثبت‌ گردید

عبارت بالا را می‌توان با جمله جدیدی آغاز کرد:« نسب نامه موالید ایشان را به شرح زیر آورده است»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

‌نسب‌نامۀ موالید

مستنداتی که در آن چگونگی نسبت افراد یک خانواده ثبت شده است.

یعِیئِیل‌...زَكریا

اسامی مردان هستند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 5:8

بالَع‌...عَزاز...شامع‌

اسامی مردان هستند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

عَرُوعیر...نَبُو...بَعْل‌ مَعُون‌

اسامی شهرها هستند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 5:9

اطلاعات کلی

این صفحه تعمداً خالی گذاشته شده است.

1 Chronicles 5:10

حاجریان

نام یک طایفه می‌باشد.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

و در خیمه‌های‌ آنها در تمامی‌ اطراف‌ شرقی‌ جِلْعاد ساكن‌ شدند

خیمه‌ها، مجاز مرسل برای سرزمین و ساختمانهای موجود در آنجا است. ترجمه جایگزین: «و در سرزمین و ساختمان‌های آنها ساکن شدند» یا«  در قلمرو حاجریان ساکن شدند»

1 Chronicles 5:11

سَلْخَه‌

نام یک شهر است.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 5:12

یوئیل‌...شافام‌...یعْنای‌...شافاط‌

اسامی مردان هستند.

1 Chronicles 5:13

میكائیل‌...مَشُلام‌...شَبَع‌...یورای‌...یعْكان‌...زِیع‌...عابَر

اسامی مردان هستند.

1 Chronicles 5:14

اَبیحایل‌...حوری‌...یاروح‌...جِلْعاد...میكائیل‌...یشِیشای‌...یحْدُو...بوز

اسامی مردان هستند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 5:15

اَخی‌...عَبْدیئیل‌...جونی‌

اسامی مردان هستند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 5:16

ساکن بودند

« قبایل جاد زندگی می‌کردند»

[چراگاهها]

مناطقی که در آنجا حیوانات به چرا می‌پردازند.[ در فارسی به این شکل نیامده است]

1 Chronicles 5:17

نسب‌نامه جمیع اینها... ثبت گردید

این عبارت را به صورت جمله معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین:« نسب‌نامه موالید تمامی آنها را ثبت کرده بود» یا «‌ شجره‌نامه تمامی آنها را ثبت کرده بود»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

جمیع اینها

دقیقا مشخص نیست که به چه تعداد از اشخاص اشاره می‌شود.

1 Chronicles 5:18

بنی‌رؤبین‌

به مردم قبیله روبین اشاره می‌کند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

جادیان

اشاره به مردم قبیله جاد دارد.

۴۴۷۶۰ جنگ آزموده

« چهل و چهار هزار و هفتصد و شصت سرباز» 

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

مردانی‌ كه‌ سپر و شمشیر برمی‌داشتند و تیراندازان‌

جنگاوران با ابزار جنگی و تخصصشان توصیف شده‌اند. ترجمه جایگزین:« کسانی که برای جنگیدن در صحنه نبرد آموزش دیده بودند»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

1 Chronicles 5:19

حاجریان‌...یطُور...نافیش‌...نوداب‌

اسامی طوایف هستند. 

1 Chronicles 5:20

[ اسرائیلی ها] نزد خدا استغاثه نمودند

« اسرائیلی‌ها از خدا طلب کمک کردند»

1 Chronicles 5:21

را به تاراج بردند

« اسرائیلی ها حیوانات قوم حاجریان را به تاراج بردند»

پنجاه هزار شتر

« ۵۰۰۰۰  شتر»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

۲۵۰۰۰۰ گوسفند

« دویست و پنجاه راس گوسفند»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

دو هزار الاغ

« ۲۰۰۰ راس الاغ »

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

صد هزار مرد

«۱۰۰۰۰۰ مرد»

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

1 Chronicles 5:22

زیرا چون‌كه‌ جنگ‌ از جانب‌ خدا بود

کمک خدا در صحنه نبرد چنان تشبیه شده که گویی یک نفر مسبب جنگ بوده است. ترجمه جایگزین:« خدا به آنها کمک کرد»

1 Chronicles 5:23

بَعْل‌ حَرْمون‌...سَنیر

نام دو کوه هستند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 5:24

عافَر...یشْعِی‌...اَلیئیل‌...عَزْریئیل‌...اِرْمیا...هُوْدَوْیا...یحْدیئیل‌

اسامی مردانند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

خاندان‌آبای‌ ایشان‌

خانواده‌های گسترده، مرمانی که به یکدیگر منتسب هستند و در خانه‌های مختلف زندگی می کنند وUDB آنها را طایفه می‌نامد. 

1 Chronicles 5:25

اطلاعات کلی 

این صفحه بطور عمد خالی گذاشته شده است.

1 Chronicles 5:26

‌ فُول‌...تِلْغَتْ فِلْناسَر

اسامی مردان هستند. 

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

رؤبینیان‌...جادیان‌

اسامی طوایف می‌باشند. 

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

‌ حَلَح‌...خابور...هارا

اسامی چند شهر هستند.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

جوزانی

نام یک رود است.

(See: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

تا امروز

به ترجمه خودتان در کتاب اول تواریخ ۴: ۴۳ رجوع کنید.