สดุดีบทที่ 112 เป็นสดุดีแห่งปัญญาที่สอนคุณค่าของชีวิตที่ชอบธรรม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#wise และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#righteous)
คนชอบธรรมจะเป็นที่รู้จักกันดีในเรื่องความใจกว้างของพวกเขา และพวกเขาจะไม่กังวลเกี่ยวกับข่าวร้าย เพราะพระเจ้าทรงดูแลพวกเขา
โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-poetry และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)
"ได้รับความยินดีอย่างมาก"
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงอวยพรพงศ์พันธุ์ของคนชอบธรรม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
คนที่ร้องเพลงนี้ยังคงพรรณนาถึงคนที่ยำเกรงพระยาห์เวห์
คำว่า "บ้าน" ในที่นี้ หมายถึงครอบครัว คำว่า "ทรัพย์สมบัติ" และ "ความมั่งคั่ง" มีความหมายโดยทั่วไปเป็นสิ่งเดียวกันและบ่งบอกถึงความบริบูรณ์ของความมั่งคั่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ครอบครัวของเขามั่งคั่งมาก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)
ผู้เขียนพูดถึงพระเจ้าทรงอวยพรคนเที่ยงธรรมในยามยากลำบาก เหมือนกับว่ามันเป็นแสงสว่างส่องเข้าไปในความมืด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระพรที่คนเที่ยงธรรมได้รับจากพระเจ้าเป็นเหมือนกับแสงสว่างส่องเข้าไปในความมืด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
ข้อมูลที่เป็นที่เข้าใจสามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้คนอื่นๆ ยืมเงินของเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)
คนที่ร้องเพลงนี้ยังคงพรรณนาถึงคนที่ยำเกรงพระยาห์เวห์
เขาจะไม่ยากลำบาก หรือถูกรุมเร้าด้วยสถานการณ์ต่างๆ เพราะเขาวางใจในพระยาห์เวห์ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะไม่มีสิ่งใดจะทำให้เขาคลอนแคลนได้เลย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนจะระลึกถึงคนชอบธรรมตลอดไปเป็นนิตย์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
คนที่ร้องเพลงนี้ยังคงพรรณนาถึงคนที่ยำเกรงพระยาห์เวห์
"จิตใจของเขาได้รับการหนุนใจ" ในที่นี้ คำว่า "จิตใจ" หมายถึงคนนั้น ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) "เขาอยู่อย่างสงบ" หรือ 2) "เขามั่นใจ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)
"การกระทำที่ชอบธรรมของเขาจะดำรงอยู่เป็นนิตย์" ดูที่เคยแปลไว้ใน สดุดี 112:3
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงยกย่องเขาด้วยการให้เกียรติแก่เขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
"จะเห็นว่าสิ่งต่างๆ เป็นไปด้วยดีสำหรับคนที่ยำเกรงพระเจ้า" คำว่า "สิ่งนี้" หมายถึงทุกสิ่งที่ดีที่ผู้เขียนได้พรรณนาไว้ในข้อก่อนหน้านี้เกี่ยวกับคนที่ยำเกรงพระเจ้า
การขบฟันเป็นการแสดงออกถึงความโกรธสุดขีด ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ใน สดุดี 35:16 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-symaction)
ผู้เขียนพูดถึงความตายในที่สุดของคนชั่ว เหมือนกับว่าบุคคลนั้นเป็นบางสิ่ง อย่างเช่นน้ำแข็งที่สามารถละลายได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตายในที่สุด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
ความหมายที่เป็นไปได้ของ "ความปรารถนา" คือ 1) ความปรารถนาทางอารมณ์ที่คนชั่วร้ายมี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่คนชั่วร้ายต้องการที่จะทำจะไม่มีวันเกิดขึ้น" หรือ 2) มันเป็นคำแทนสิ่งต่างๆ ที่คนชั่วร้ายปรารถนา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนชั่วร้ายจะสูญเสียสิ่งต่างๆ ที่พวกเขาปรารถนา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)