Psalms 99

สดุดี 099 คำอธิบายทั่วไป

ประเภทของบทเพลงสดุดี

สดุดีบทที่ 99 เป็นหนึ่งในสดุดีแห่งการนมัสการหกบท (สดุดี 95-100)

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
ความยุติธรรมของพระยาห์เวห์

พระเจ้าทรงยุติธรรมและเที่ยงธรรม โมเสส อาโรน และซามูเอลต่างก็อธิษฐานต่อพระองค์และเชื่อฟังพระองค์และพระองค์ทรงตอบคำอธิษฐานของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#justice)

Psalms 99:1

ข้อมูลทั่วไป

โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-poetry และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

ชนชาติทั้งหลาย

วลีนี้หมายถึงประชาชนจากทุกประชาชาติ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนของทุกประชาชาติ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ตัวสั่น

ตัวสั่นด้วยความกลัว

พระองค์ประทับบนบัลลังก์เหนือเครูบ

ท่านอาจจำเป็นต้องทำให้ชัดเจนว่าเครูบนั้นคือผู้ที่อยู่บนฝาหีบพันธสัญญา ผู้เขียนพระคัมภีร์มักกล่าวถึงหีบพันธสัญญาเหมือนกับเป็นที่วางพระบาทของพระยาห์เวห์ซึ่งพระองค์ได้ทรงพักพระบาทขณะประทับบนบัลลังก์ในสวรรค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ประทับบนบัลลังก์ของพระองค์เหนือเครูบบนหีบพันธสัญญา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

สั่นไหว

ตัวสั่น

Psalms 99:2

พระยาห์เวห์ทรงใหญ่ยิ่งในศิโยน พระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเชิดชูเหนือบรรดาประชาชาติทั้งสิ้น

"พระยาห์เวห์ไม่ได้ทรงยิ่งใหญ่ในศิโยนเท่านั้น แต่พระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเชิดชูเหนือประชาชาติทั้งปวง" หรือ "ไม่เพียงพระยาห์เวห์ทรงปกครองเหนือศิโยนเท่านั้น แต่พระองค์ทรงปกครองเหนือประชาชาติทั้งปวง"

พระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเชิดชูเหนือบรรดาประชาชาติทั้งสิ้น

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนของทุกประชาชาติยกย่องพระองค์" หรือ "ประชาชนของทุกประชาชาติสรรเสริญพระองค์อย่างยิ่งใหญ่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Psalms 99:3

จงให้พวกเขาสรรเสริญพระนามอันยิ่งใหญ่และน่าเกรงขามของพระองค์

ในที่นี้ผู้เขียนเปลี่ยนจากการกล่าวเกี่ยวกับพระเจ้า เพื่อทูลกับพระเจ้า และหลังจากวลีนี้เขาสลับกลับไปกล่าวเกี่ยวกับพระเจ้าอีก

Psalms 99:4

พระองค์ทรงรักความยุติธรรม

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความยุติธรรม" สามารถแปลโดยใช้วลี "สิ่งที่ยุติธรรม" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงรักสิ่งที่ยุติธรรม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

พระองค์ได้ทรงสถาปนาความยุติธรรม

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความยุติธรรม" เป็นคำที่ใช้แทนสำหรับกฎหมายที่มีความยุติธรรม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กฎหมายที่พระองค์ได้สถาปนาขึ้นมีความยุติธรรม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Psalms 99:5

นมัสการที่แท่นรองพระบาทของพระองค์

คำว่า "แท่นรองพระบาท" ในที่นี้น่าจะหมายถึงหีบพันธสัญญาซึ่งผู้เขียนเกี่ยวกับพระคัมภีร์มักกล่าวถึงเหมือนกับเป็นที่วางพระบาทของพระยาห์เวห์ซึ่งพระองค์ได้ทรงพักเท้าขณะประทับบนบัลลังก์ของพระองค์ในฟ้าสวรรค์เบื้องบน การแปลสามารถทำให้ชัดเจนว่าประชาชนต้องนมัสการพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นมัสการพระยาห์เวห์ตรงที่แท่นรองพระบาทของพระองค์" หรือ "นมัสการพระยาห์เวห์ต่อหน้าบัลลังก์ของพระองค์ในพระวิหาร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Psalms 99:6

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Psalms 99:7

จริงจัง

สำคัญ ให้เอาจริงเอาจัง

Psalms 99:8

พระองค์ได้ทรงตอบเขาเหล่านั้น

"พระองค์ได้ทรงตอบประชากรของพระองค์"

Psalms 99:9

ภูเขาบริสุทธิ์ของพระองค์

"ภูเขาศิโยน