Judges 11

ผู้วินิจฉัย 11 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

เรื่องของเยฟธาห์ได้ต่อเนื่องไปในบทนี้

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
เยฟธาห์ผู้นำ

เยฟธาห์ได้เป็นลูกครึ่งอิสราเอลและคานาอันโดยกำเนิด ในขณะที่ผู้วินิจฉัยทั้งหมดได้ถูกเรียกโดยพระยาห์เวห์ มันเป็นพวกผู้นำนั้นเองที่ได้เรียกเยฟธาห์ไปช่วยพวกเขา แต่พระยาห์เวห์ก็ยังคงทรงใช้เยฟธาห์ให้ช่วยพวกเขา

Judges 11:1

คนกิเลอาด

นี่คือบางคนผู้ที่มาจากดินแดนของกิเลอาด มันเป็นเหตุบังเอิญที่ชื่อบิดาของเขาก็ชื่อว่ากิเลอาดด้วย ดูที่เคยแปลไว้ใน ผู้วินิจฉัย 10:3 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Judges 11:2

เมื่อพวกบุตรชายของภรรยาของเขาเติบโตขึ้น

"เมื่อบุตรชายทั้งหลายของภรรยาของกิเลอาดได้เติบโตขึ้นเป็นผู้ใหญ่"

Judges 11:3

ในแผ่นดินโทบ

โทบคือชื่อของดินแดน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

พวกเขามาและไปกับเขา

"พวกเขาได้ติดตามเขาไป" หรือ "พวกเขาได้ไปด้วยกันกับเขาทุกแห่ง"

Judges 11:4

หลายวันต่อมา

"ในเวลาต่อมา"

ได้ทำสงครามกับคนอิสราเอล

วลี "ได้ทำสงคราม" เป็นคำสำนวนซึ่งหมายความว่าพวกเขาได้โจมตีอิสราเอลและได้ทำสงครามกับพวกเขาคำว่า "อิสราเอล" อ้างถึงคนอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้โจมตีคนอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Judges 11:5

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Judges 11:6

เพื่อที่พวกเราจะต่อสู้กับ

"เพื่อที่พวกเราสามารถต่อสู้กับ"

Judges 11:7

บ้านของบิดาของข้าพเจ้า

คำว่า "บ้าน" ในที่นี้อ้างถึงคนที่อาศัยอยู่ในบ้าน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ครอบครัวของข้าพเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Judges 11:8

นั่นคือสาเหตุที่พวกเรากลับมาหาท่านในตอนนี้

คำว่า "นั่น" ในที่นี้อ้างถึงสิ่งที่เยฟธาห์ได้กล่าวเกี่ยวกับพวกเขาตกอยู่ในปัญหา ความหมายเต็มของคำกล่าวนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราได้หันกลับมาหาท่านในตอนนี้เพราะว่าพวกเรากำลังมีปัญหา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

สู้รบกับคนอัมโมน

"ต่อสู้กับคนอัมโมน"

Judges 11:9

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Judges 11:10

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Judges 11:11

ผู้นำและผู้บัญชาการ

ทั้งสองคำนี้โดยพื้นฐานมีความหมายเหมือนกันได้กล่าวซ้ำเพื่อย้ำว่าเยฟธาห์ได้กลายเป็นคนมีความสำคัญอย่างไร ท่านสามารถเชื่อมทั้งสองคำนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้บัญชาการ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)

เยฟธาห์ได้กล่าวย้ำอีกครั้งถึงสัญญาทั้งสิ้นที่เขาได้ทำ เมื่อเขาอยู่ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์ในเมืองมิสปาห์

นี่เป็นคำสำนวน ในที่นี้วลี "ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์" หมายความว่าเขาได้กล่าวย้ำคำสัญญาของเขาเป็นเหมือนคำปฏิญาณต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อเยฟธาห์ได้อยู่ในเมืองมิสปาห์เขาได้กล่าวย้ำคำสัญญาทั้งสิ้นของเขาดังเช่นคำปฏิญาณเฉพาะพระพักตร์พระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

สัญญาทั้งสิ้นที่เขาได้ทำ

นี่อ้างถึงคำสัญญาที่เขาได้ทำกับพวกผู้นำของกิเลอาดเกี่ยวกับการได้เป็นผู้นำของพวกเขา

Judges 11:12

ความขัดแย้งระหว่างพวกเราครั้งนี้คืออะไร

"ทำไมจึงมีความขัดแย้งระหว่างพวกเรา?" เยฟธาห์กำลังถามกษัตริย์ว่าทำไมพวกเขาโกรธกับอิสราเอล

ทำไมท่านจึงได้มาพร้อมกับกองทหาร เพื่อยึดเอาแผ่นดินของเรา

คำว่า "ท่าน" อ้างถึงกษัตริย์ของอัมโมนและใช้แทนตัวเขาเองและพวกทหารของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำไมพวกทหารของท่านจึงมายึดแผ่นดินของพวกเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

มาพร้อมกับกองทหาร เพื่อยึดเอา

"มาเอาไปด้วยการบังคับ"

Judges 11:13

อารโนน...ยับบอก

เหล่านี้เป็นชื่อของแม่น้ำ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ข้ามไปถึงแม่น้ำจอร์แดน

"บนอีกฝั่งของแม่น้ำจอร์แดน"

อย่างสันติ

"อย่างสันติ" หรือ "และไม่พยายามป้องกันพวกมัน"

Judges 11:14

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Judges 11:15

เขากล่าวว่า

คำว่า "เขา" ในที่นี้อ้างถึงผู้สื่อสารผู้ที่กำลังทูลต่อกษัตริย์ นี่อาจจะเขียนด้วยคำว่า "พวกเขา" อย่างเช่นใน UDB กำลังอ้างถึงกลุ่มของผู้สื่อสาร  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เยฟธาห์ได้บอกกับพวกผู้สื่อสารว่า" หรือ พวกเขาได้กล่าวว่า"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Judges 11:16

แต่พวกเขาขึ้นมาจากอียิปต์

เมื่อใดก็ตามที่พวกเขาได้เดินทางถึงแผ่นดินทางสัญญามันอ้างถึงว่าเป็นการ "ขึ้น" ไปยังแผ่นดินทรงสัญญา  เมื่อคนอิสราเอลได้ออกจากอียิปต์พวกเขาได้เดินทางไปยังแผ่นดินทรงสัญญา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้จากอียิปต์มา"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Judges 11:17

ข้อมูลทั่วไป

พวกผู้สื่อสารของเยฟธาห์ต่อเนื่องการกล่าว

เมื่ออิสราเอลส่งผู้สื่อสาร

พวกผู้สื่อสารได้ถูกส่งโดยพวกผู้นำของอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อพวกผู้นำของอิสราเอลได้ส่งพวกผู้สื่อสาร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

เดินทางผ่าน

"เดินผ่าน" หรือ "ข้าม"

ก็ไม่ฟัง

วลีนี้เป็นคำสำนวนที่หมายถึง "ปฏิเสธ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ปฏิเสธ" หรือ "ได้ปฏิเสธคำร้องขอของพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

พวกเขาก็ยังส่งผู้สื่อสารไปยังกษัตริย์แห่งโมอับด้วย

เหตุผลที่อิสราเอลได้ส่งพวกผู้สื่อสารไปยังกษัตริย์แห่งโมอับสามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาส่งพวกผู้สื่อสารไปยังกษัตริย์แห่งโมอับด้วยคำขอร้องเดียวกัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

แต่เขาปฏิเสธ

กษัตริย์โมอับได้ปฏิเสธคำขอร้องของอิสราเอลที่ขอผ่านโมอับ ความหมายเต็มของคำกล่าวนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่เขาได้ปฏิเสธด้วยเช่นกันและไม่ให้พวกเขาผ่านแผ่นดินโมอับ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Judges 11:18

อารโนน

นี่คือชื่อของแม่น้ำ ดูที่เคยแปลไว้ใน ผู้วินิจฉัย 11:13

Judges 11:19

ข้อมูลทั่วไป

พวกผู้สื่อสารของเยฟธาห์ได้ต่อเนื่องการกล่าว

คนอิสราเอลส่งผู้สื่อสารไปยังสิโหน

พวกผู้สื่อสารได้ถูกส่งโดยพวกผู้นำของอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อพวกผู้นำของอิสราเอลได้ส่งพวกผู้สื่อสาร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

สิโหน

นี่เป็นชื่อของบุคคล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

เฮชโบน

นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Judges 11:20

ยาฮาส

นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

แต่สิโหนไม่ได้ไว้วางใจให้คนอิสราเอลเดินทางผ่านเขตแดนของเขาไป

สิโหนไม่ได้เชื่อใจให้คนอิสราเอลผ่านแผ่นดินของเขาอย่างสันติ ความหมายเต็มของคำกล่าวนี้สามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่สิโหนไม่ได้เชื่อในอิสราเอลให้ผ่านเขตแดนของเขาอย่างสันติ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

เขาสู้รบกับ

คำว่า "เขา" อ้างถึงสิโหนและใช้แทนตัวเขาเองและกองทัพของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่นั่นพวกเขาได้ต่อสู้กัน" หรือ "ที่นั่นกองทัพของเขาได้ต่อสู้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Judges 11:21

ข้อมูลทั่วไป

พวกผู้สื่อสารของเยฟธาห์ได้ต่อเนื่องการกล่าว

สิโหน

ดูที่เคยแปลชื่อของผู้ชายคนนี้ไว้ใน ผู้วินิจฉัย 11:19

ทรงมอบสิโหนพร้อมกับประชาชนของเขาทั้งหมดไว้ในมือของอิสราเอล

คำว่า "มือ" ในที่นี้อ้างถึงอำนาจในการทำให้พ่ายแพ้ในสงคราม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ให้อำนาจอิสราเอลเหนือสิโหนและคนของเขาทั้งหมด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Judges 11:22

อารโนน...ยับบอก

ดูที่เคยแปลชื่อของแม่น้ำเหล่านี้ไว้ใน ผู้วินิจฉัย 11:13

Judges 11:23

ข้อมูลทั่วไป

พวกผู้สื่อสารของเยฟธาห์ต่อเนื่องการกล่าว

ท่านควรจะยึดครองแผ่นดินของพวกเขาหรือ?

เยฟธาห์กำลังต่อว่ากษัตริย์แห่งคนอัมโมนด้วยคำถามเชิงโวหารนี้ คำว่า "ของพวกเขา" อ้างถึงอิสราเอล คำถามนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้น ท่านไม่ควรยึดเอาแผ่นดินของพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

Judges 11:24

ท่านจะไม่ไปยึดครองแผ่นดินที่พระเคโมช พระของท่านได้มอบให้แก่ท่านหรือ?

เยฟธาห์กำลังตำหนิกษัตริย์แห่งคนอัมโมนด้วยคำถามเชิงโวหาร คำถามนี้สามารถกล่าวเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านควรยึดแผ่นดินที่พระเคโมช พระของท่านมอบให้เท่านั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

ยึดครอง

นี่เป็นคำสำนวนซึ่งหมายความว่าไปควบคุมบางสิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไปควบคุม" หรือ "ไปยึดครอง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

เคโมช

นี่คือชื่อของพระเทียมเท็จ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Judges 11:25

บัดนี้ ท่านดีกว่าบาลาคบุตรชายของศิปโปร์ กษัตริย์โมอับจริงหรือ?

เยฟธาห์กำลังตำหนิกษัตริย์แห่งอัมโมนด้วยคำถามเชิงโวหาร คำถามนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านก็ไม่ดีไปกว่าบาลาคบุตรชายของศิปโปร์ ผู้ซึ่งเป็นกษัตริย์แห่งโมอับ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

บาลาค...ศิปโปร์

เหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

เขากล้าที่จะโกรธกับคนอิสราเอลหรือ?

เยฟธาห์กำลังตำหนิกษัตริย์แห่งอัมโมนด้วยคำถามเชิงโวหาร คำถามนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขายังไม่กล้าที่จะมีความขัดแย้งกับอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

เขาเคยได้ทำสงครามกับคนอิสราเอลหรือ?

เยฟธาห์กำลังตำหนิกษัตริย์แห่งอัมโมนด้วยคำถามเชิงโวหาร คำถามนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาก็ไม่เคยต่อสู้สงครามกับพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

Judges 11:26

ข้อมูลทั่วไป

พวกผู้สื่อสารของเยฟธาห์ต่อเนื่องการกล่าว

สามร้อยปี

"300 ปี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

เฮชโบน

ให้แปลชื่อของเมืองนี้เหมือนกับที่แปลใน ผู้วินิจฉัย 11:19

อาโรเออร์

นี่เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

แล้วทำไมท่านจึงไม่ยึดเอาเมืองเหล่านั้นคืนไปในช่วงเวลานั้น?

เยฟธาห์กำลังตำหนิกษัตริย์แห่งอัมโมนด้วยคำถามเชิงโวหาร คำถามนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านควรยึดพวกมันคืนระหว่างเวลานั้นแล้ว" หรือ "บัดนี้ มันสายไปเสียแล้ว ท่านควรยึดพวกมันคืนมานานแล้ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

Judges 11:27

ข้าพเจ้าไม่เคยทำผิดต่อท่าน แต่ท่านกำลังทำผิดต่อข้าพเจ้าที่มาโจมตีข้าพเจ้า

เยฟธาห์กำลังพูดกับสิโหน ในที่นี้เยฟธาห์พูดเกี่ยวกับคนอิสราเอลเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นเขาเองและเป็นคนอัมโมนเหมือนกับว่าพวกเขาได้เป็นกษัตริย์ของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนอิสราเอลไม่ได้ทำอะไรผิดต่อคนของท่าน แต่คนของท่านกำลังทำผิดโดยการโจมตีพวกเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

ทำผิดต่อท่าน ...ทำผิดต่อข้าพเจ้า

นี่เป็นคำสำนวน การทำผิดต่อบางคนหมายความว่าทำบางสิ่งผิดต่อพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ปฏิบัติผิดต่อท่าน...ปฏิบัติผิดต่อข้าพเจ้า" หรือ "ปฏิบัติต่อท่านอย่างไม่ยุติธรรม...ปฏิบัติต่อข้าพเจ้าอย่างไม่ยุติธรรม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Judges 11:28

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Judges 11:29

พระวิญญาณของพระยาห์เวห์ได้เสด็จมาเหนือเยฟธาห์

นี่เป็นคำสำนวนซึ่งหมายความว่าพระวิญญาณได้มีอิทธิพลต่อการตัดสินใจของเยฟธาห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระวิญญาณของพระยาห์เวห์ได้ทรงควบคุมเยฟธาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

เขาก็เดินทางผ่านกิเลอาดและมนัสเสห์...มิสปาห์ของกิเลอาด

เยฟธาห์ได้ผ่านสถานที่เหล่านี้เกณฑ์คนเข้ากองทัพของเขาเพื่อเข้าสงครามกับคนอัมโมน ความหมายเต็มของสิ่งนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาได้รวบรวมคนสำหรับกองทัพของเขาขณะที่เขาได้ผ่านกิเลอาดและมนัสเสห์...จากมิสปาห์ของกิเลอาด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Judges 11:30

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Judges 11:31

ข้าพระองค์จะถวายคนนั้นเป็นเครื่องเผาบูชา

นี่เป็นคำสำนวนซึ่งหมายความว่าให้บางสิ่งเป็นเครื่องถวายบูชา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์จะถวายมันแก่พระองค์" หรือ "ข้าพระองค์จะถวายบูชามันแด่พระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Judges 11:32

ดังนั้น เยฟธาห์จึงได้เดินทางไปยัง...พระยาห์เวห์ได้ทรงมอบชัยชนะแก่เขา

เนื่องจากเยฟธาห์ได้เป็นผู้นำของกองทัพของเขา เขาและกองทัพของเขาบ่อยครั้งได้ถูกพูดถึงว่าเป็นเยฟธาห์เอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นเยฟธาห์และกองทัพของเขาได้ผ่าน...พระยาห์เวห์ได้ประทานชัยชนะให้พวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Judges 11:33

เขาได้โจมตี

เนื่องจากเยฟธาห์ได้เป็นผู้นำของกองทัพของเขา เขาและกองทัพของเขาได้ถูกพูดถึงว่าเป็นเยฟธาห์เอง (ข้อ 32) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้โจมตี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

อาโรเออร์

ดูที่เคยแปลชื่อเมืองนี้ไว้ใน ผู้วินิจฉัย 11:26

มินนิท...อาเบลเครามิม

เหล่านี้คือชื่อของเมืองต่างๆ  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ยี่สิบเมือง

"รวมทั้ง 20 เมือง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

Judges 11:34

รำมะนา

เครื่องดนตรีที่มีหัวเหมือนกับกลองและสามารถตีและด้วยชิ้นโลหะเล็กๆ รอบทั้งสองด้านข้างที่มีเสียงเมื่อเขย่าเครื่องดนตรีนี้ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-unknown)

Judges 11:35

เขาก็ฉีกเสื้อผ้าของเขา

นี่เป็นการกระทำที่แสดงความโศกเศร้าหรือความเศร้าใจยิ่งนัก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาได้ฉีกเสื้อผ้าของเขาจากความโศกเศร้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-symaction)

เจ้าได้ทำให้พ่อโศกเศร้า...เจ้าได้เป็นผู้ที่ทำให้พ่อเจ็บปวด

เยฟธาห์ได้กล่าวโดยพื้นฐานเป็นสิ่งเดียวกันสองครั้งเพื่อย้ำว่าเขาเศร้าโศกยิ่งนัก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

เจ้าได้ทำให้พ่อโศกเศร้า

ในที่นี้เยฟธาห์กล่าวถึงความโศกเศร้าของเขาอย่างเช่นบางสิ่งที่บดขยี้เขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าเป็นเหตุให้พ่อเสียใจอย่างใหญ่หลวง" หรือ "เจ้าได้ทำให้พ่อเต็มด้วยความเสียใจ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

เจ้าได้เป็นผู้ที่ทำให้พ่อเจ็บปวด

ในที่นี้เยฟธาห์พูดเกี่ยวกับความความทุกข์และปัญหาที่ใหญ่หลวงของเขาเหมือนกับว่ามันเป็นความเจ็บปวด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าได้กลายเป็นบางคนที่ทำให้พ่อเป็นทุกข์" หรือ "เจ้าเป็นเหตุให้พ่อเจ็บปวดอย่างมาก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พ่อไม่สามารถคืนคำสัญญาของพ่อได้

นี่เป็นคำสำนวน การคืนคำสัญญาหมายความว่าไม่ได้ทำในสิ่งที่ท่านได้สัญญาจะทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พ่อจะต้องทำในสิ่งที่พ่อได้สัญญาไว้" หรือ "พ่อไม่สามารถผิดคำสัญญาของพ่อได้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Judges 11:36

ทรงทำการแก้แค้นต่อคนอัมโมนศัตรูของพ่อให้กับพ่อแล้ว

พระยาห์เวห์ได้ทำการแก้แค้นให้เขาโดยการให้พวกศัตรูของเขาพ่ายแพ้ ความหมายของสิ่งนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ทำการแก้แค้นเพื่อท่านต่อศัตรูของท่าน พวกคนอัมโมน โดยการทำให้พวกเขาพ่ายแพ้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Judges 11:37

ขอให้พ่อรักษาสัญญานี้แก่ลูก

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้รักษาคำสัญญานี้เพื่อฉัน" หรือ "ขอให้รักษาคำสัญญานี้เกี่ยวกับฉัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

คร่ำครวญถึงพรหมจารีของลูก

"ร้องไห้เพราะฉันเป็นหญิงพรหมจารี" หรือ "ร้องไห้เพราะว่าฉันจะไม่มีวันแต่งงาน"

Judges 11:38

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Judges 11:39

ไม่เคยหลับนอนกับชายใดเลย

นี่เป็นภาษาที่สุภาพ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่เคยมีเพศสัมพันธ์กับผู้ชายใด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

Judges 11:40

คนกิเลอาด

นี่อ้างถึงบางคนจากกิเลอาด ดูที่เคยแปลไว้ใน ผู้วินิจฉัย 10:3