Isaiah 61

อิสยาห์ 61 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ 
คำแปลบางสำนวนได้จัดแต่ละบรรทัดของบทกวีให้ยื่นออกมาทางขวามากกว่าข้อความที่เหลือเพื่อให้ง่ายต่อการอ่าน ฉบับ ULB ได้ทำอย่างนี้ในบทกวีในบทนี้   

ส่วนที่หนึ่งของบทนี้บางทีอาจจะเป็นคำเผยพระวจนะเกี่ยวกับการเสด็จมาของพระเมสสิยาห์และไม่ใช่อิสยาห์เพราะนี่แตกต่างจากข้อความที่อิสยาห์ได้บอกกล่าว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#christ)

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
การช่วยกู้

ในบทนี้ได้เผยพระวจนะเกี่ยวกับเวลาในอนาคตของสันติสุขและการช่วยกู้  มันไม่เหมือนกับว่าจะเกิดขึ้นและสำเร็จในช่วงเวลาของอิสยาห์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#restore และ/WA-Catalog/en_tw?section=kt#prophet และ/WA-Catalog/en_tw?section=kt#fulfill)

<< | >>

Isaiah 61:1

พระวิญญาณของพระยาห์เวห์องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่เหนือข้าพเจ้า

"พระวิญญาณ" ในที่นี้คือพระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระยาห์เวห์ผู้ที่ทรงควบคุมหรือบันดาลใจบุคคล ดูที่เคยแปลไว้ใน อิสยาห์ 11:2 หรือ ใน  อิสยาห์ 42:1

คนทุกข์ใจ

นี่อ้างถึงประชาชนที่ยากจน คนเหล่านั้นที่อยู่ในความโศกเศร้าอย่างหนัก หรือ ประชาชนที่ถูกกดขี่ผู้ที่มีปัญหาที่พวกเขาไม่สามารถเอาชนะโดยตัวพวกเขาเองได้

อิสรภาพแก่พวกเชลย และเปิดเรือนจำให้แก่พวกคนที่ถูกจำจอง

ทั้งสองวลีนี้หมายความถึงสิ่งเดียวกัน ทั้งสองวลีกล่าวว่าพระเจ้าจะประทานอิสรภาพแก่บรรดาผู้ถูกจองจำอย่างแน่นอน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

Isaiah 61:2

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวต่อเนื่อง

ปีแห่งความโปรดปรานของพระยาห์เวห์ และวันแห่งการแก้แค้น

ทั้งสองวลีนี้อ้างถึงช่วงระยะเวลาเดียวกัน "ปี" และ "วัน" ทั้งสองเป็นตัวอย่างเจาะจงที่ใช้แทนสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่าที่อยู่ร่วมกัน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

ปีแห่งความโปรดปรานของพระยาห์เวห์

"เวลาที่พระยาห์เวห์จะทรงกระทำอย่างเมตตาต่อประชากรของพระองค์"

Isaiah 61:3

ข้อมูลทั่วไป

อิสยาห์กล่าวต่อเนื่อง

มอบให้...ให้

อิสยาห์กล่าวซ้ำคำนี้เพื่อการย้ำ

มาลัย

"การประดับศีรษะ" หรือ "ที่ปิดศีรษะที่สวยงาม" นี่คือผ้าผืนหนึ่งที่ยาวเพื่อใช้พันรอบศีรษะ

น้ำมันแห่งความยินดี...เสื้อคลุมแห่งการสรรเสริญ

ประชาชนหยดน้ำมันบนตัวพวกเขาและแต่งกายสวยงาม ด้วยเสื้อคลุมยาวในระหว่างเวลาการฉลองและความรื่นเริงยินดี (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

แทนวิญญาณที่ท้อแท้ 

"ในสถานที่ของความเศร้า" หรือ "ในสถานที่ของความโศกเศร้า"

ต้นโอ๊กแห่งความชอบธรรม ที่พระยาห์เวห์ทรงปลูกไว้

นี่หมายความว่าพระยาห์เวห์ได้ทรงทำให้ประชาชนมีความแข็งแรงและมั่นคง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

เพื่อที่พระองค์จะทรงได้รับเกียรติ

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นชีวิตของประชาชนจะถวายเกียรติแด่พระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Isaiah 61:4

ข้อมูลทั่วไป

อิสยาห์กล่าวต่อเนื่องโดยการใช้การคู่ขนานในแต่ละบรรทัด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

Isaiah 61:5

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Isaiah 61:6

ข้อมูลทั่วไป

ผู้รับใช้ของพระยาห์เวห์กล่าวต่อเนื่องถึงประชาชนอิสราเอลด้วยรูปแบบคู่ขนานในแต่ละบรรทัด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

เจ้าจะได้รับการขนานนามว่า

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนจะเรียกเจ้าว่า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Isaiah 61:7

เจ้าจะได้ส่วนแบ่งเป็นสองเท่า

นี่บางทีอาจจะอ้างถึงสัดส่วนสองเท่าของที่ดิน

พวกเขาจะเปรมปรีดิ์ในส่วนแบ่งของพวกเขา...พวกเขาจะ...แผ่นดินของพวกเขา...จะเป็นของพวกเขา

นี่ยังคงอ้างถึงประชาชนอิสราเอล นี่สามารถกล่าวในฐานะบุคคลที่สอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าจะได้รับส่วนแบ่ง...พวกเจ้าจะ...แผ่นดินของพวกเจ้า...จะเป็นของพวกเจ้า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-123person)

Isaiah 61:8

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Isaiah 61:9

เชื้อสายของพวกเขาจะเป็นที่รู้จักท่ามกลางบรรดาประชาชาติ และลูกหลานของพวกเขาจะเป็นที่รู้จักท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย 

ทั้งสองอนุประโยคนี้มีความหมายเหมือนกัน ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนจากบรรดาประชาชาติจะรู้จักลูกหลานของพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ลูกหลานของพวกเขาจะเป็นที่รู้จักท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย

อนุประโยคนี้ใช้คำกริยาเช่นเดียวกับอนุประโยคก่อนหน้านี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลูกหลานของพวกเขาจะเป็นที่รู้จักในท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Isaiah 61:10

ข้าพเจ้าจะเปรมปรีดิ์อย่างยิ่งในพระยาห์เวห์

"ข้าพเจ้า" อ้างถึงประชาชนของพระเจ้ากล่าวอย่างบุคคลที่พระยาห์เวห์ได้ทรงไถ่เขา

พระองค์ได้ทรงสวมข้าพเจ้าด้วยเสื้อผ้าแห่งความรอด พระองค์ได้ทรงสวมข้าพเจ้าด้วยเสื้อคลุมแห่งความชอบธรรม 

ประชาชนของพระเจ้ากล่าวอย่างเช่นบุคคลที่บัดนี้มีความรอดและความชอบธรรมเป็นเช่นการปรากฏต่อสายตาแก่ทุกคน "เสื้อผ้า" และ "เสื้อคลุม"เป็นเสื้อผ้าที่ทุกคนสามารถมองเห็นได้ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

เหมือนกับเจ้าบ่าวประดับตนเองด้วยมาลัย และเหมือนเจ้าสาวที่ประดับตนเองด้วยอัญมณีของเธอ

การเปรียบเทียบนี้ย้ำว่าผู้พูดมีความสุข ความชื่นชม และการเฉลิมฉลองอย่างยิ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

มาลัย

ดูที่เคยแปลไว้ใน อิสยาห์ 61:3

Isaiah 61:11

เพราะแผ่นดินโลกจะทำให้หน่อของมันงอกขึ้นมา และสวนที่ทำให้สิ่งที่ปลูกในนั้นงอกขึ้น

นี่กำลังกล่าวสิ่งเดียวกันในสองรูปแบบ ความจริงมีอยู่ว่าอะไรก็ตามที่พระเจ้าทรงกล่าว พระองค์จะทรงกระทำให้เกิดขึ้นอย่างแน่นอนได้เปรียบเทียบกับความจริงที่เมล็ดพืชได้งอกหลังจากการปลูก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เช่นเดียวกับเมล็ดที่หว่านในสวนได้งอกขึ้นมากจากดินและเติบโตขึ้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

ความชอบธรรมและการสรรเสริญงอกขึ้นมา

คำกล่าวนี้อธิบายถึงคุณธรรมเหล่านี้ที่กำลังเจริญเติบโตเช่นเดียวกับเมล็ดของต้นพืช (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)