Isaiah 57

อิสยาห์ 57 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ
คำแปลบางสำนวนได้จัดแต่ละบรรทัดของบทกวีให้ยื่นออกมาทางขวามากกว่าข้อความที่เหลือเพื่อให้ง่ายต่อการอ่าน ฉบับ ULB ได้ทำอย่างนี้ในบทกวีในบทนี้
แนวคิดเฉพาะในบทนี้
การถวายบูชาเด็ก

บทนี้กล่าวถึงการฆ่าพวกเด็กทั้งหลาย บางศาสนาในตะวันออกใกล้โบราณมีการกระทำเรื่องการถวายบูชาพวกลูกหลานของพวกเขา นี่พระยาห์เวห์ทรงถือว่าเป็นสิ่งชั่วร้าย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#evil)

การแปลที่ยากอื่นๆ ในบทนี้

การเยาะเย้ย

ประชาชนได้ละทิ้งการนมัสการพระยาห์เวห์เพราะไปชื่นชอบพระอื่น เมื่อพวกเขาต้องการความช่วยเหลือ พระองค์ทรงบอกให้พวกเขาขอจากพระเทียมเท็จเหล่านี้ นี่เป็นการเยาะเย้ยอำนาจของพระเทียมเท็จทั้งหลายและแสดงให้ประชาชนถึงความไม่มีประโยชน์ของการนมัสการพวกพระเทียมเท็จ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#falsegod)

<< | >>

Isaiah 57:1

พวกคนที่สัตย์ซื่อในพันธสัญญา

คำนามที่เป็นนามธรรม "ความสัตย์ซื่อ" สามารถกล่าวเป็น "สัตย์ซื่อ" ดูที่เคยแปลไว้ใน "พันธสัญญาแห่งความสัตย์ซื่อ" ใน อิสยาห์ 16:5 อย่างไร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่สัตย์ซื่อในพันธสัญญา" หรือ "ประชาชนผู้ที่สัตย์ซื่อ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

ก็ถูกรวบเอาไป...ถูกรวบเอาไปจากความชั่วร้าย

"ตายและจากไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

คนชอบธรรมถูกรวบเอาไปจากความชั่วร้าย

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนชอบธรรมตาย และพระยาห์เวห์นำเขาไปจากทุกสิ่งที่ชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Isaiah 57:2

เขาเข้าไปในสันติสุข

"คนชอบธรรมเข้าไปในสันติสุข"

พวกเขาพักสงบ

พวกเขาตาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

คนเหล่านั้นผู้ที่ดำเนินในความเที่ยงธรรมของพวกเขา

"คนเหล่านั้นผู้ที่ได้ทำสิ่งที่ถูกต้อง"

Isaiah 57:3

แต่จงเข้ามาที่นี่

พระเจ้าทรงกำลังเรียกประชาชนที่ไม่ชอบธรรมทั้งหมดให้มาอยู่เฉพาะพระพักตร์พระองค์เพื่อที่พระองค์จะสามารถพิพากษาพวกเขาในสิ่งที่ตรงกันข้ามกับอย่างมากกับคำสัญญาสำหรับผู้ชอบธรรมที่ได้มาก่อนหน้านี้

พวกบุตรชายของแม่มด

นี่คือการดูถูกอย่างรุนแรงต่อประชาชนผู้ทำเวทย์มนตร์เพราะเวทย์มนตร์และการเล่นกลได้รวมอยู่ในการไหว้รูปเคารพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พวกลูกหลานของคนล่วงประเวณี และผู้หญิงที่ทำตัวเป็นโสเภณี

นี่อ้างถึงการล่วงประวณีจริงๆ และการล่วงประเวณีด้านวิญญาณจิต พวกเขาได้ละทิ้งการนมัสการพระเจ้าและบัดนี้นมัสการพระอื่นๆ และรูปเคารพร่วมกับพวกโสเภณีในพิธีกรรมทางกับพวกนอกศาสนาของชาวคานาอัน

Isaiah 57:4

พวกเจ้ากำลังเย้ยหยันอย่างสนุกสนานต่อผู้ใด? พวกเจ้ากำลังอ้าปากและแลบลิ้นใส่ใคร?

พระยาห์เวห์ทรงใช้คำถามนี้ตำหนิประชาชาชนที่กำลังเย้ยหยันพระองค์โดยทางการนมัสการที่ผิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้ากำลังเย้ยหยันเราและกำลังเล่นสนุกสนานโดยการอ้าปากกว้างและแลบลิ้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

พวกเจ้าเป็นลูกของการทรยศ เป็นลูกของการหลอกลวงไม่ใช่หรือ?

พระยาห์เวห์ทรงใช้อีกคำถามหนึ่งตำหนิประชาชน  นี่ไม่ได้อ้างถึงการเกิดจริงๆ ของพวกเขาแต่อ้างถึงสถานะทางวิญญาณของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าเป็นลูกหลานของการกบฏ ลูกหลานของการหลอกลวง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

Isaiah 57:5

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวต่อเนื่องกับประชาชนที่ไม่สัตย์ซื่อของอิสราเอล

พวกเจ้าทำให้ตนเองอบอุ่น... ภายใต้ก้อนหินที่ยื่นออกมา

การกระทำทั้งหมดนี้เกี่ยวข้องกับการนมัสการรูปเคารพทั้งหลาย ต้นโอ๊คได้เป็นต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ของคนคานาอัน ประชาชนคิดว่ากิจกรรมเช่นนั้นจะเพิ่มความอุดมสมบูรณ์สำหรับประชาชนและแผ่นดิน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Isaiah 57:6

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวต่อเนื่องกับประชาชนที่ไม่สัตย์ซื่อของอิสราเอล

เป็นสิ่งที่ได้มอบให้แก่เจ้า

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ความหมายในภาษาฮีบรูจริงๆ ยังไม่ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นั่นคือฉลากของพวกเจ้า" หรือ "นั่นคือมรดกของพวกเจ้า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

เราควรจะยินดีในสิ่งเหล่านี้หรือ?

พระยาห์เวห์ทรงใช้คำถามเพื่อตำหนิประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แน่นอนที่สุด สิ่งเหล่านี้ไม่ได้ทำให้เรายินดี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

Isaiah 57:7

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวต่อเนื่องกับประชาชนที่ไม่สัตย์ซื่อของอิสราเอล

พวกเจ้าได้จัดเตรียมที่นอนของพวกเจ้า

นี่อ้างถึงการหลับนอนกับพวกโสเภณีเป็นส่วนหนึ่งของการนมัสการพระเทียมเท็จ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

ไว้บนภูเขาสูง

ประชาชนบ่อยครั้งได้ขึ้นไปบนยอดเนินเขาและภูเขาทั้งหลายเพื่อนมัสการพระเทียมเท็จ พวกเขาได้คิดว่าสิ่งเหล่านั้นได้เป็นสถานที่ดีที่สุดสำหรับการนมัสการ นี่อาจอ้างถึงกรุงเยรูซาเล็มด้วย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Isaiah 57:8

พวกเจ้าได้ทำพันธสัญญากับพวกเขา

"พวกเจ้าได้ติดต่อกับพวกเขา"

Isaiah 57:9

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวต่อเนื่องกับประชาชนที่ไม่สัตย์ซื่อของอิสราเอล

พวกเจ้าได้ลงไปยังแดนคนตาย

ประชาชนไม่ได้ลงไปแดนคนตายตามตัวอักษร โลกของคนตาย พระยาห์เวห์ทรงกำลังแสดงโดยพูดเกินจริงว่าประชาชนได้เต็มใจที่จะไปที่แห่งใดก็ได้เพื่อแสวงหาพระใหม่เพื่อนมัสการ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)

Isaiah 57:10

พวกเจ้าได้พบชีวิตในมือของพวกเจ้า

หลังจากที่ได้พยายามอย่างหนัก พวกผู้นับถือรูปเคารพได้พบว่าพวกเขายังมีกำลังที่จะดำเนินต่อไป ในที่นี้ "มือ" มีค่าเท่ากับ "กำลัง" หรือ "ความสามารถ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Isaiah 57:11

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวต่อเนื่องกับประชาชนที่ไม่สัตย์ซื่อของอิสราเอล

พวกเจ้ากำลังทุกข์ร้อนถึงผู้ใด? พวกเจ้ากลัวใครมากเสียจนทำให้พวกเจ้ากระทำการอย่างหลอกลวง...คิดถึงเรา?

พระยาห์เวห์ทรงใช้คำถามเหล่านี้เพื่อต่อว่าประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าจะต้องยำเกรงอย่างจริงจังต่อพวกรูปเคารพเหล่านี้สำหรับพวกเจ้าเพื่อกระทำอย่างหลอกลวงเกี่ยวกับเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

มากเสียจนพวกเจ้าไม่ระลึกถึงเราหรือคิดถึงเรา

ทั้งสองวลีนี้โดยพื้นฐานมีความหมายถึงสิ่งเดียวกันและย้ำว่าถึงแม้ว่าประชาชนควรจะต้องจดจำพระยาห์เวห์ ซึ่งพวกเขาไม่ได้จดจำแล้ว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)

Isaiah 57:12

เราจะประกาศการกระทำที่ชอบธรรมของพวกเจ้า และบอกถึงทุกสิ่งที่พวกเจ้าได้ทำ

พระยาห์เวห์ทรงกำลังเหน็บแนม ทรงกำลังเรียกการกระทำที่ชั่วร้ายของพวกเขา ที่เรียกกันว่าความชอบธรรม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-irony)

Isaiah 57:13

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวต่อเนื่องกับประชาชนที่ไม่สัตย์ซื่อของอิสราเอล

ก็ให้บรรดารูปเคารพของพวกเจ้าที่สะสมไว้ช่วยพวกเจ้าสิ

พระยาห์เวห์ทรงกำลังเหน็บแนมประชาชนและพวกรูปเคารพของพวกเขา พระองค์ทรงบอกให้พวกรูปเคารพช่วยประชาชนถึงแม้ว่าพระองค์ทรงรู้ว่าพวกมันไม่สามารถทำเช่นนั้นได้ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-irony)

แต่ลมจะพัดพาพวกมันไปหมด แค่ลมหายใจเดียวก็จะหอบพวกมันไปหมด

นี่กำลังกล่าวสิ่งเดียวกันในสองวิธีเพื่อย้ำว่ารูปเคารพทั้งหลายช่วยตัวเองไม่ได้และไม่มีค่าอะไร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลม หรือแม้กระทั่งลมหายใจ จะพัดพวกมันไปหมด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

ภูเขาบริสุทธิ์

"ภูเขาบริสุทธิ์" คือภูเขาศิโยน ในกรุงเยรูซาเล็ม ดูที่เคยแปลไว้ใน อิสยาห์ 11:9

Isaiah 57:14

จงสร้างขึ้น สร้างขึ้นเถิด จงเบิกทาง จงเอาก้อนหินที่ทำให้สะดุดออกไปจากทางของชนชาติของเรา

พระยาห์เวห์ทรงย้ำและเร่งว่าถนนที่เรียบและปรับระดับแล้วมีพร้อมสำหรับประชาชนในการกลับไปหาพระองค์และไม่มีอุปสรรคที่จะนมัสการพระยาห์เวห์ นี่สะท้อน อิสยาห์ 40:3 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Isaiah 57:15

เพราะนี่คือองค์ผู้สูงเด่นและสูงส่ง ผู้ที่ตรัสว่า

คำว่า "สูงเด่น" และ "สูงส่ง" มีความหมายโดยพื้นฐานเหมือนกันในที่นี้และย้ำว่าพระยาห์เวห์ทรงสูงส่ง ดูที่เคยแปลไว้ใน  อิสยาห์ 6:1 และ อิสยาห์ 33:10 ดูที่เคยแปลไว้ใน อิสยาห์ 52:13

เพื่อฟื้นฟูวิญญาณของพวกคนถ่อมใจ และเพื่อฟื้นฟูจิตใจของผู้ที่สำนึกผิด

ทั้งสองวลีนี้มีความหมายโดยพื้นฐานเหมือนกันและย้ำว่าพระยาห์เวห์จะทรงเสริมกำลังและหนุนใจคนเหล่านั้นที่อยู่เฉพาะพระพักตร์พระองค์  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

วิญญาณ...จิตใจ

ในที่นี้คำเหล่านี้อ้างถึงความคิดและอารมณ์ของบุคคล ไม่ใช่จิตและใจตามตัวอักษร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Isaiah 57:16

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวต่อเนื่องกับประชาชนอิสราเอล

Isaiah 57:17

เราได้ซ่อนหน้าของเรา

นี่หมายความว่าพระเจ้าได้ทรงยกเลิกกับประชากรของพระองค์และไม่ได้ทรงช่วยหรืออวยพรพวกเขาอีกต่อไป (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

เขากลับมายังทางแห่งใจของเขาแล้ว

นี่หมายความว่าพวกอิสราเอลได้ปฏิเสธพระเจ้าที่แท้จริงเพื่อพวกพระเทียมเท็จ ในที่นี้ "กลับมา" และ "ทาง" คือสถานที่ของพระคำใช้แทนแรงจูงใจและความรู้สึกทั้งหลาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Isaiah 57:18

ข้อมูลทั่วไป

อิสยาห์กล่าวต่อเนื่องกับประชาชน

ทางของเขา

"ทางของเขา" ในที่นี้ "ของเขา" อ้างถึงประชาชนอิสราเอล

ปลอบโยนและชูใจพวกคนที่คร่ำครวญถึงเขา

"เราจะปลอบโยนและชูใจคนเหล่านั้นที่รู้สึกเศร้าสำหรับการทนทุกข์ของประชาชนเพราะเหตุแห่งพฤติกรรมแห่งความบาปของพวกเขา"

Isaiah 57:19

เราได้สร้างผลจากริมฝีปาก

คำว่า "ผลจากริมฝีปาก" ในที่นี้อ้างถึงสิ่งที่บุคคลพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราเป็นเหตุให้พวกเขาสรรเสริญและขอบคุณเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

สันติสุข สันติสุขแก่คนทั้งหลายที่อยู่ไกล

"เราได้สร้างสันติสุขกับพวกเขาผู้ที่อยู่ไกล" คำว่า"สันติสุข" ได้กล่าวซ้ำเพื่อการย้ำ

Isaiah 57:20

แต่คนอธรรมเป็นเหมือนทะเลที่ปั่นป่วน...โคลนและเลนขึ้นมา

นี่เปรียบเทียบความชั่วร้ายกับน้ำที่ปั่นป่วนบนชายฝั่งที่ทำให้น้ำสกปรก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

Isaiah 57:21

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้