Hebrews 5

Hebrews 5:1

กระทำการแทน

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป็นตัวแทนให้พวกเขา"

ถูกเลือก

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถูกเรียกร้อง"

ข้อความเชื่อมโยง

ผู้เขียนอธิบายถึงความบาปของพวกปุโรหิตในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิม แล้วแสดงให้เห็นถึงพระคริสต์ว่าทรงมีฐานะปุโรหิตที่ดีกว่าโดยไม่ได้ตั้งบนพื้นฐานฐานะปุโรหิตเหมือนของอาโรนแต่บนพื้นฐานฐานะของเมลคีเซเดค

ถูกเลือกจากท่ามกลางผู้คน

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่พระเจ้าทรงเลือกจากท่ามกลางผู้คน" (ดูที่:  :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

ได้รับการแต่งตั้ง

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าแต่งตั้ง" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

ให้กระทำการแทนประชากร

"เป็นตัวแทนของผู้คน"

ดื้อรั้น

คนที่ประพฤติในวิถีบาป

ถูกห้อมล้อมไปด้วยความอ่อนแอ

จุดอ่อนของมหาปุโรหิตนั้นถูกพูดถึงราวกับว่ามันเป็นอีกคนที่ควบคุมเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป็นความอ่อนแอฝ่ายวิญญาณ" หรือ "เป็นความอ่อนแอในการต่อต้านความบาป" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)

ความอ่อนแอ

หมายถึงความปรารถนาที่จะทำบาป

เขาจึงต้อง

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เช่นเดียวกัน พระเจ้าทรงเรียกร้องให้พระองค์" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

Hebrews 5:4

ข้อมูลทั่วไป

นี่อ้างอิงมาจากพระธรรมสดุดีในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิม

ได้รับเกียรตินี้

"เกียรติ" หรือคำสรรเสริญและการเคารพนับถือที่ผู้คนมอบให้แก่ปุโรหิตสูงที่ปฏิบัติภารกิจของเขา (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

เขาได้รับการทรงเรียกจากพระเจ้าเหมือนกับอาโรน

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้ทรงเรียกเขา เหมือนกับที่ได้ทรงเรียกอาโรน" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

แต่พระเจ้าผู้ตรัสกับพระองค์นั้นกล่าวว่า "พระเจ้าตรัสกับพระองค์"เจ้าเป็นบุตรของเรา วันนี้เราได้เป็นบิดาของเจ้า

ดูที่เคยแปลไว้ใน ฮีบรู 1:5

บุตร...บิดา

นี่เป็นชื่อเรียกที่สำคัญที่อธิบายถึงความสัมพันธ์ระหว่างพระเยซูกับพระเจ้าพระบิดา (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:guidelines_sonofgodprinciples)

Hebrews 5:6

เหมือนกับที่พระองค์ได้ตรัสในตอนอื่นว่า

ต่อผู้ที่พระเจ้ากำลังตรัสสามารถกล่าวอย่างชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนกับที่พระองค์ทรงตรัสต่อพระคริสต์ด้วยว่า" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)

ข้อมูลทั่วไป

คำเผยพระวจนะนี้มาจากพระธรรมสดุดีของกษตริย์ดาวิด

ในตอนอื่น

"ตอนอื่นในพระคัมภีร์"

ตามแบบของเมลคีเซเดค

หมายถึงพระคริสต์ทรงเป็นปุโรหิตที่มีสิ่งต่างๆ เหมือนกันกับเมลคีเซเดค คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในทำนองเดียวกันที่เมลคีเซเดคเป็นปุโรหิต"

Hebrews 5:7

ในช่วงระหว่างการเป็นมนุษย์ของพระองค์นั้น

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในขณะที่พระองค์ทรงมีชีวิตอยู่บนโลก"

คำอธิษฐานและคำอ้อนวอน

ทั้งสองคำนี้โดยพื้นฐานหมายถึงสิ่งเดียวกัน (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)

พระเจ้าทรงสดับฟัง

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้ยินพระองค์" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

พระบุตร

นี่เป็นชื่อเรียกที่สำคัญสำหรับพระเยซู พระบุตรของพระเจ้า (ดูที่:  :en:ta:vol2:translate:guidelines_sonofgodprinciples)

การทุกข์ยากต่างๆ ของพระองค์

ประสบการณ์ในการทนทุกข์ถูกกล่าวว่าเป็นสิ่งต่างๆ (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)

Hebrews 5:9

สมบูรณ์

หมายถึงการทำให้ "สมบูรณ์" หรือ "ครบถ้วน"

ข้อความเชื่อมโยง

ในที่นี้ผู้เขียนเริ่มต้นคำเตือนครั้งที่สามของเขา เขาเตือนให้ผู้เชื่อเหล่านี้ที่ยังคงไม่เป็นผู้ใหญ่และหนุนใจให้พวกเขาเรียนรู้พระวจนะของพระเจ้าเพื่อพวกเขาจะสามารถแยกแยะสิ่งที่ถูกต้องออกจากสิ่งที่ผิดได้

พระองค์ได้ถูกทำให้สมบูรณ์

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงกระทำให้พระองค์เองสมบูรณ์แบบ" (ดูที่:  :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

ถูกทำให้สมบูรณ์

หมายถึงการทำให้เป็นผู้ใหญ่ สามารถถวายเกียรติแด่พระเจ้าได้ในทุกด้านของชีวิต

เป็นต้นเหตุแห่งความรอดนิรันดร์สำหรับทุกคนที่เชื่อฟังพระองค์

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความรอด" สามารถกล่าวเป็นคำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บัดนี้พระองค์ช่วยทุกคนที่เชื่อฟังพระองค์ให้รอดและเป็นต้นเหตุให้พวกเขามีชีวิตอยู่ชั่วนิรันดร์" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_abstractnouns)

พระองค์ได้รับการออกแบบโดยพระเจ้า

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้ทรงออกแบบพระองค์" หรือ "พระเจ้าได้ทรงแต่งตั้งพระองค์" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

ตามแบบเมลคีเซเดค

หมายถึงพระคริสต์ทรงเป็นปุโรหิตที่มีสิ่งต่างๆ เหมือนกันกับเมลคีเซเดค คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในทำนองเดียวกันที่เมลคีเซเดคเป็นปุโรหิต"

ยังมีอีกมากที่พวกเราจะพูด

ถึงแม้ว่าผู้เขียนใช้คำสรรพนามพหูพจน์ว่า "พวกเรา" แต่เขามักจะกล่าวถึงตัวของเขาเองมากกว่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยังมีอีกมากที่ข้าพเจ้าจะพูด" (ดู  ที่: :en:ta:vol2:translate:figs_pronouns)

พวกท่านได้กลายเป็นคนที่เฉื่อยช้าในการฟังแล้ว

ความสามารถในการเข้าใจและเชื่อฟังถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นความสามารถในการฟัง และความสามารถในการฟังถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นอุปกรณ์ทีเ่ป็นโลหะที่ไม่คมที่นำมาใช้ไม่ได้แล้ว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านมีปัญหาอย่างมากในเรื่องความเข้าใจ" (ดู ที่: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)

Hebrews 5:12

หลักการ

หมายถึงแนวทางหนึ่งหรือมาตรฐานสำหรับการตัดสินใจ

น้ำนม

ความจริงฝ่ายวิญญาณเบื้องต้น (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)

อาหารแข็ง

"ความจริงฝ่ายวิญญาณที่ยากขึ้น" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)

หลักการเบื้องต้น

ในที่นี้คำว่า "หลักการ" หมายถึงแนวทางหนึ่งหรือมาตรฐานสำหรับการตัดสินใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "ความจริงเบื้องต้น"

พวกท่านต้องการน้ำนม

ความจริงเกียวกับพระเจ้าที่ง่ายต่อการเข้าใจถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นน้ำนม ซึ่งเป็นอาหารเพียงอย่างเดียวที่เด็กทารกสามารถกินได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านได้กลายเป็นเหมือนเด็กทารกที่สามารถดื่มได้แต่น้ำนมเท่านั้น" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)

ไม่ใช่อาหารแข็ง

ความจริงเกี่ยวกับพระเจ้าที่ยากต่อการเข้าใจถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นอาหารแข็งซึ่งเหมาะสมสำหรับผู้ใหญ่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แทนที่จะเป็นอาหารแข็งที่ผู้ใหญ่สามารถกินได้" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)

ดื่มน้ำนม

คำว่า "รับ" หมายถึง "ดื่ม" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดื่มน้ำนม" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

คนที่ความเป็นผู้ใหญ่ทำให้พวกเขามีความเข้าใจที่ฝึกฝนพวกเขาให้แยกแยะสิ่งดีออกจากสิ่งชั่วได้

ผู้คนได้รับการฝึกเพื่อจะมีความเข้าใจถึงบางสิ่งบางอย่างนั้นถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นความสามารถในการเข้าใจที่ได้รับการฝึกฝนมา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่เป็นผู้ใหญ่สามารถแยกแยะระหว่างความดีและความชั่วได้" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)