Esther 4

เอสเธอร์ 04 คำอธิบายทั่วไป

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
โมรเดคัยเตือนเอสเธอร์ให้ปฏิบัติ

โมรเดคัยบอกเอสเธอร์ว่าเธอต้องทูลขอกษัตริย์เพื่อรักษาชีวิตของคนยิวทั้งหลาย แม้ว่าเธอจะต้องเสี่ยงชีวิตของเธอก็ตาม 

การแปลคำยากอื่นๆ ในบทนี้
ข้อมูลที่มีนัยสำคัญ

มีข้อมูลที่มีนัยสำคัญซึ่งผู้แปลอาจไม่เข้าใจ "ใครจะรู้เล่าว่าที่เธอได้ตำแหน่งพระราชินีก็เพื่อเวลาเช่นนี้ก็เป็นได้?"  มีความหมายว่า "พระเจ้าอาจทรงทำให้เธอเป็นพระราชินีเพื่อเธอจะสามารถช่วยกู้คนยิวได้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

<< | >>

Esther 4:1

ทราบทุกอย่างที่ได้เกิดขึ้นแล้ว

"ค้นพบเกี่ยวกับสารทั้งหลายเหล่านั้น"

ฉีกเสื้อผ้าของท่านออกและสวมผ้ากระสอบและโรยขี้เถ้า

การกระทำเหล่านี้เป็นสัญลักษณ์ของความเศร้าโศก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฉีกเสื้อผ้าของท่านออกและสวมผ้ากระสอบเพื่อแสดงความโศกเศร้าของท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-symaction)

Esther 4:2

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Esther 4:3

มณฑล

มณฑลคือพื้นที่กว้างใหญ่ ซึ่งในบางประเทศถูกแบ่งพื้นที่ออกเพื่อวัตถุประสงค์ทางการปกครอง ให้ดูที่เคยแปลไว้ใน เอสเธอร์ 1:1

เกิดความโศกเศร้าเสียใจอย่างใหญ่หลวงท่ามกลางคนยิว

"พวกคนยิวคร่ำครวญด้วยความโศกเศร้าอย่างมาก"

คนมากมายสวมผ้ากระสอบและโรยขี้เถ้า

"พวกเขาจำนวนมากได้นอนราบกับพื้น สวมใส่ผ้ากระสอบ และนั่งในขี้เถ้า"

Esther 4:4

พวกสาวใช้และพวกนางกำนัลของพระนาง

"พวกคนรับใช้หญิงและพวกคนรับใช้ชาย"

ส่งเสื้อคลุมไปให้กับโมรเดคัย

"เพื่อให้โมรเดคัยสวมใส่"

Esther 4:5

ฮาธาค

นี่คือชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ขันทีของพระนาง ผู้ที่กษัตริย์ได้ทรงแต่งตั้งให้มาปรนนิบัติพระนาง 

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่าง "หนึ่งในบรรดาขันทีผู้ที่กษัตริย์ได้ทรงแต่งตั้งมาให้ปรนนิบัติพระนาง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Esther 4:6

ฮาธาค

ให้ดูที่เคยแปลชื่อของผู้ชายคนนี้ใน เอสเธอร์ 4:5 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ลานจตุรัสของเมือง

"ลานเมือง"

Esther 4:7

ฮามาน

ดูที่เคยแปลไว้ใน เอสเธอร์ 3:1 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Esther 4:8

ท่านได้มอบ

"โมรเดคัยได้มอบให้กับฮาธาค"

ขอความโปรดปราน

"ขอความโปรดปรานจากกษัตริย์"

Esther 4:9

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Esther 4:10

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Esther 4:11

ไม่ว่าชายหรือหญิงใดที่เข้าไปในลานชั้นในของกษัตริย์...เว้นแต่ผู้ที่กษัตริย์ได้ทรงยื่นคทาทองคำ

อนุประโยคที่มีเงื่อนไขนี้สามารถแสดงว่าเป็นเหมือนคำกล่าวได้ การแบ่งเป็นสองประโยคก็อาจดีกว่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีชายหรือหญิงคนใดที่ได้รับอนุญาตให้เข้าไปในลานชั้นในของกษัตริย์นอกจากกษัตริย์ทรงรับสั่งพวกเขา บุคคลที่ละเมิดกฎนี้จะถูกประหารนอกจากว่ากษัตริย์ทรงยื่นคทาทองคำเพื่อไว้ชีวิตเขา"  

สามสิบวัน

"30 วัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

Esther 4:12

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Esther 4:13

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Esther 4:14

การช่วยเหลือและการช่วยกู้ของชนชาติยิวคงมาจากที่อื่น

คำว่า "การช่วยเหลือ" และ "การช่วยกู้" ในที่นี้ถูกกล่าวเหมือนกับว่าเป็นสิ่งที่กำลังมีชีวิตที่สามารถลุกขึ้นได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ใครบางคนจะขึ้นมาจากที่อื่นและช่วยกู้พวกคนยิว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)

บางทีการที่เธอได้รับตำแหน่งราชินีนี้ก็เพื่อการนี้ก็เป็นได้ ใครจะไปรู้?

วัตถุประสงค์ของคำถามนี้คือเพื่อให้เอสเธอร์คิดอย่างลึกซึ้งเกี่ยวกับบทบาทของเธอในสถานการณ์นี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ใครจะไปรู้ว่าบางทีการที่เธอถูกทำให้เป็นพระราชินีก็เพื่อเวลาเช่นนี้?" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

Esther 4:15

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Esther 4:16

สุสา

ดูที่เคยแปลชื่อของสถานที่แห่งนี้ใน เอสเธอร์ 1:2 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

อดอาหารเพื่อฉัน...ก็จะอดอาหาร

การอดอาหารเป็นการกระทำที่เป็นสัญลักษณ์ที่พวกคนยิวทำกันเมื่อพวกเขาอธิษฐานอย่างตั้งใจ ประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อดอาหารและอธิษฐานเพื่อฉัน...ก็จะอดอาหารและอธิษฐาน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-symaction)

สามวัน

"3 วัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Esther 4:17

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้