Deuteronomy 18

เฉลยธรรมบัญญัติ 18 คำอธิบายทั่วไป

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
คนเลวี

ในฐานะปุโรหิตที่เลือกสรรของพระยาห์เวห์ ปุโรหิตต้องไว้วางใจพระยาห์เวห์สำหรับการจัดเตรียมเพื่อพวกเขา พระองค์ทรงจัดเตรียมเพื่อพวกเขาผ่านทางชนอิสราเอลที่เหลือ พระยาห์เวห์ทรงเป็นมรดกของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#elect/WA-Catalog/en_tw?section=kt#priest และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#trust และ/WA-Catalog/en_tw?section=kt#inherit)

พระเมสสิยาห์

บทนี้เป็นหนึ่งในคำเผยพระวจนะแรกเกี่ยวกับพระสัญญา คือพระเมสสิยาห์ผู้ที่จะเสด็จมา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#prophet และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#promise และ/WA-Catalog/en_tw?section=kt#christ)

Deuteronomy 18:1

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงบอกกับประชาชนเกี่ยวกับสิ่งที่พระยาห์เวห์ต้องการให้พวกเขาทำ

จะไม่ได้รับส่วนแบ่งหรือรับมรดกร่วมกับชาวอิสราเอล

การที่คนเลวีไม่ได้รับดินแดนใดๆ จากพระยาห์เวห์ถูกกล่าวเหมือนกับพวกเขาจะไม่ได้รับมรดก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะไม่ครอบครองดินแดนใดๆ ของประชาชน" หรือ "จะไม่ได้รับดินแดนใดๆ ที่ชนอิสราเอลจะได้ครอบครอง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ไม่ได้รับส่วนแบ่ง

"ไม่มีส่วน" หรือ "ไม่ได้ร่วมรับ"

Deuteronomy 18:2

ท่ามกลางพวกพี่น้องของพวกเขา

"ท่ามกลางเผ่าอื่นๆ ของอิสราเอล" หรือ "ท่ามกลางชนอิสราเอลคนอื่นๆ"

พระยาห์เวห์ทรงเป็นมรดกของพวกเขา

โมเสสพูดถึงเกียรติอันยิ่งใหญ่ที่อาโรนและเชื้อสายของเขาจะได้รับโดยการรับใช้พระยาห์เวห์ในฐานะปุโรหิตเหมือนกับว่าพระยาห์เวห์ทรงเป็นบางสิ่งบางอย่างที่พวกเขาจะได้รับเป็นมรดก ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน เฉลยธรรมบัญญัติ 10:9 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แทนสิ่งเหล่านั้นแต่พวกเขาจะได้พระยาห์เวห์" หรือ "แทนที่สิ่งเหล่านั้น พระยาห์เวห์จะทรงอนุญาตให้พวกเขาปรนนิบัติพระองค์และพระองค์จะทรงจัดเตรียมเพื่อพวกเขาผ่านการปรนนิบัตินั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Deuteronomy 18:3

อวัยวะภายใน

อวัยวะเหล่านี้คือกระเพาะและลำไส้

Deuteronomy 18:4

พวกท่านต้องมอบให้แก่เขา

"พวกท่านต้องมอบให้แก่ปุโรหิต"

Deuteronomy 18:5

ได้ทรงเลือกเขา

คำว่า "เขา" ในที่นี้แทนถึงคนเลวีทั้งหมด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ยืนขึ้นปรนนิบัติในพระนามของพระยาห์เวห์

วลี "พระนามของพระยาห์เวห์" ในที่นี้หมายถึงพระยาห์เวห์เองและหมายถึงสิทธิอำนาจของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อเป็นผู้รับใช้ที่พิเศษของพระองค์" หรือ "เพื่อปรนนิบัติในฐานะผู้แทนของพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

เขาและบุตรชายทั้งหลายของพวกเขาตลอดไป

คำว่า "เขา" ในที่นี้แทนถึงคนเลวีทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเลวีและเชื้อสายของพวกเขาตลอดไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Deuteronomy 18:6

ปรารถนาอย่างสุดใจ

นี่คือสำนวนอย่างหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปรารถนาอย่างแรงกล้า" หรือ "ต้องการอย่างแท้จริง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Deuteronomy 18:7

เขาต้องปรนนิบัติในพระนามของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขา

คำว่า "พระนาม" ในที่นี้แทนถึงพระยาห์เวห์และสิทธิอำนาจของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วเขาต้องปรนนิบัติพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขาในฐานะปุโรหิตคนหนึ่ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ผู้ที่ยืนอยู่ที่นั่นต่อพระพักตร์ของพระยาห์เวห์

"ผู้ที่ปรนนิบัติในสถานที่อันศักดิ์สิทธิ์ในการทรงสถิตของพระยาห์เวห์"

Deuteronomy 18:8

มรดกครอบครัวของเขานั้น

นี่คือสิ่งที่ปุโรหิตจะได้รับเป็นมรดกจากบิดาของเขา

Deuteronomy 18:9

เมื่อพวกท่านได้เข้ามา

คำว่า "เข้ามา" ในที่นี้สามารถแปลเป็น "ได้ไป" หรือ "ได้เข้าไปใน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-go)

พวกท่านต้องไม่เรียนรู้ที่จะกระทำสิ่งที่น่ารังเกียจของชนชาติต่างๆ เหล่านั้น

พระเจ้าทรงเกลียดการกระทำที่เป็นการกบฎของประชาชนที่เป็นชนชาติต่างๆ ล้อมรอบ พระองค์ทรงถือว่าพวกเขาชั่วร้าย คำว่า "ชนชาติต่างๆ" แทนถึงประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านต้องไม่ทำสิ่งที่ชั่วร้ายที่พวกประชาชนในชนชาติอื่นๆ ทำกัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Deuteronomy 18:10

ในท่ามกลางพวกท่าน จะต้องไม่พบคนใด

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ต้องไม่มีคนใดในท่ามกลางพวกท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ต้องไม่พบคนใดที่เป็นคนทำนาย เป็นหมอดู หรือเป็นหมอเสน่ห์ หรือเป็นพ่อมดหมอผี เป็นหมอพราย

ทั้งหมดนี้คือวิธีการใช้เวทย์มนต์ในรูปแบบต่างๆ พระเจ้าทรงห้ามไม่ให้ใช้เวทย์มนต์ทุกรูปแบบ ถ้าหากท่านไม่มีคำสำหรับการกระทำทั้งหมดเหล่านี้ ท่านสามารถใช้คำทั่วไปได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลใดที่ใช้เวทย์มนต์เพื่อพยายามค้นหาคำตอบสำหรับสิ่งที่จะเกิดขึ้นในอนาคต เพื่อทำให้หลงใหล"

พ่อมดหมอผี

คนที่อ่านรูปร่างและตัวเลขต่างๆ ที่ปรากฎในถ้วยใบหนึ่งและคนที่ทำนายอนาคตจากสิ่งที่พวกเขาสามารถมองเห็นนั้น

Deuteronomy 18:11

เป็นคนที่สื่อสารกับคนตาย หรือเป็นคนที่สื่อสารกับวิญญาณต่างๆ

วลีทั้งหมดนี้ใช้กับคนที่ใช้เวทย์มนต์ในรูปแบบต่างๆ พระเจ้าทรงห้ามไม่ให้ใช้เวทย์มนต์ทุกรูปแบบ ถ้าหากท่านไม่มีคำสำหรับคนทุกรูปแบบเหล่านี้ ท่านสามารถแปลโดยใช้คำทั่วไปได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลใดที่ใช้เวทย์มนต์เพื่อทำให้หลงใหล หรือเพื่อสื่อสารวิญญาณของคนตาย"

Deuteronomy 18:12

ขับไล่พวกเขาออกไป

คำว่า "พวกเขา" ในที่นี้หมายถึงประชาชนที่อาศัยอยู่ในคานาอันอยู่แล้ว

Deuteronomy 18:13

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Deuteronomy 18:14

เพราะชนชาติต่างๆ เหล่านี้

คำว่า "ชนชาติต่างๆ" ในที่นี้หมายถึงพวกประชาชนที่อาศัยอยู่ในคานาอัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะพวกประชาชนเหล่านี้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ชนชาติต่างๆ เหล่านี้ที่พวกท่านจะขับไล่นั้น

"ชนชาติต่างๆ เหล่านี้ที่พวกท่านจะยึดดินแดนจากพวกเขา"

Deuteronomy 18:15

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอล

พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านจะยกชูผู้เผยพระวจนะคนหนึ่ง

การที่พระยาห์เวห์ทรงแต่งตั้งบุคคลหนึ่งให้เป็นผู้เผยพระวจนะถูกกล่าวเหมือนกับพระยาห์เวห์จะทรงยกชูบุคคลนั้นขึ้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

จากพวกพี่น้องของพวกท่าน

"จากพี่น้องอิสราเอลของพวกท่าน"

Deuteronomy 18:16

นี่คือสิ่งที่พวกท่านได้ขอ

คำว่า "พวกท่าน" ในที่นี้หมายถึงชนอิสราเอลที่ภูเขาโฮเรบเมื่อประมาณ 40 ปีก่อนหน้า

ที่โฮเรบในวันแห่งการชุมนุมนั้น

"ในวันที่พวกท่านรวมตัวกันที่โฮเรบ"

ในวันแห่งการชุมนุมนั้น กล่าวว่า 'อย่าให้พวกเราได้ยินพระสุรเสียงของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเราอีก หรืออย่าให้พวกเราต้องมองเห็นไฟอันแรงกล้านี้อีกต่อไป มิฉะนั้น พวกเราจะตาย'

นี่คือประโยคที่มีเครื่องหมายคำพูดรองอยู่ในประโยคหลัก ประโยคที่มีเครื่องหมายคำพูดรองสามารถทำให้เป็นประโยคหลักได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในวันแห่งการชุมนุมนั้นเมื่อพวกท่านพูดว่าพวกท่านไม่ต้องการได้ยินพระสุรเสียงของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่าน หรือไม่อยากเห็นความยิ่งใหญ่ของพระองค์อีกต่อไป เพราะพวกท่านกลัวว่าพวกท่านจะตาย" (ดูที่:/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-quotesinquotes และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-quotations)

อย่าให้พวกเราได้ยินพระสุรเสียงของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเราอีก

ในที่นี้พระยาห์เวห์ถูกแทนด้วย "พระสุรเสียง" ของพระองค์เพื่อเป็นการเน้นสิ่งที่พระองค์ตรัส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าให้เราต้องฟังพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเราตรัสอีก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Deuteronomy 18:17

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Deuteronomy 18:18

เราจะยกผู้เผยพระวจนะคนหนึ่งเพื่อพวกเขา

การที่พระยาห์เวห์ทรงแต่งตั้งบุคคลหนึ่งเพื่อให้เป็นผู้เผยพระวจนะถูกกล่าวเหมือนกับพระยาห์เวห์จะยกชูบุคคลนั้นขึ้น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

จากท่ามกลางพวกพี่น้องของพวกเขา

"จากท่ามกลางพี่น้องอิสราเอลของพวกเขา"

เราจะใส่ถ้อยคำของเราในปากของเขา

การที่พระยาห์เวห์กำลังตรัสกับผู้เผยพระวจนะเกี่ยวกับสิ่งที่ต้องพูดนั้นถูกกล่าวเหมือนกับพระยาห์เวห์จะใส่ถ้อยคำต่างๆ ในปากของผู้เผยพระวจนะ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

จะกล่าวถ้อยคำเหล่านั้น

"กล่าวกับประชาชนอิสราเอล"

Deuteronomy 18:19

ไม่ยอมฟังถ้อยคำต่างๆ ของเราที่เขากล่าวโดยนามของเรา

คำว่า "นามของเรา" ในที่นี้หมายถึงพระยาห์เวห์และสิทธิอำนาจของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ฟังเขาเมื่อเขากล่าวถ้อยคำของเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

กำหนดโทษให้แก่เขา

"เราจะให้เขารับผิดชอบ" หรือ "เราจะลงโทษเขา" คำว่า "เขา" ในที่นี้หมายถึงบุคคลที่ไม่ฟังผู้เผยพระวจนะ

Deuteronomy 18:20

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ยังคงตรัสต่อไป

ผู้ที่กล่าวถ้อยคำอย่างยโส

"ผู้ที่กล้าพูดถ้อยคำ" หรือ "ผู้ที่หยิ่งมากพอที่จะกล่าวถ้อยคำ" 

ในนามของเรา

คำว่า "นามของเรา" หมายถึงพระยาห์เวห์เองและสิทธิอำนาจของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อเรา" หรือ "ด้วยสิทธิอำนาจของเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ถ้อยคำ

"ข้อความหนึ่ง"

ผู้ที่กล่าวในนามของพระอื่นๆ

คำว่า "นาม" ในที่นี้แทนถึงพระอื่นๆ หรือสิทธิอำนาจของพระเหล่านั้น นี่มีความหมายว่าผู้เผยพระวจนะคนนั้นอ้างว่าพระเทียมเท็จต่างๆ ได้บอกเขาให้พูดถ้อยคำใดถ้อยคำหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Deuteronomy 18:21

นี่คือสิ่งที่พวกท่านต้องกล่าวในใจของพวกท่าน

คำว่า "ใจ" ในที่นี้แทนถึงความคิดของบุคคลหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านถามตัวเอง" หรือ "พวกท่านต้องพูดกับตัวเอง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

พวกเราจะจดจำถ้อยคำที่พระยาห์เวห์ไม่ได้ตรัสได้อย่างไร?

"พวกเราจะรู้ได้อย่างไรว่าถ้อยคำนั้นที่ผู้เผยพระวจนะกล่าวมาจากพระยาห์เวห์?" คำว่า "พวกเรา" ในที่นี้หมายถึงประชาชนอิสราเอล

Deuteronomy 18:22

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ยังคงตรัสต่อไป

ผู้เผยพระวจนะกล่าวในนามของพระยาห์เวห์

คำว่า "นามของพระยาห์เวห์" ในที่นี้หมายถึงพระยาห์เวห์เองและสิทธิอำนาจของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้เผยพระวจนะกล่าวอ้างแทนเรา" หรือ "ผู้เผยพระวจนะกล่าวอ้างด้วยสิทธิอำนาจของเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ผู้เผยพระวจนะได้กล่าวสิ่งนั้นอย่างยโส

"ผู้เผยพระวจนะได้กล่าวถ้อยคำนี้โดยไม่ได้รับสิทธิอำนาจจากเรา"