Deuteronomy 8

เฉลยธรรมบัญญัติ 08 คำอธิบายทั่วไป

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
การหลงลืม

บทนี้เตือนให้ระลึกถึงสิ่งที่ยิ่งใหญ่ต่างๆ ที่พระยาห์เวห์ได้ทรงกระทำเพื่ออิสราเอลและที่ทรงจะกระทำเพื่อพวกเขา การเตือนให้ระลึกถึงนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อพวกเขาจะได้ไม่หลงลืมพระองค์และเพื่อพวกเขาจะยังคงนมัสการพระองค์ต่อไป พวกเขาต้องจดจำว่าพระยาห์เวห์ทรงเป็นแหล่งแห่งพระพรต่างๆ ของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#bless)

Deuteronomy 8:1

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงบอกถึงถ้อยคำของพระยาห์เวห์ให้กับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับชนอิสราเอลเป็นบุคคลเดียว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

พวกท่านต้องถือรักษา...พวกท่านจะมีชีวิตและทวีคูณขึ้น และเข้าไปเพื่อยึดครอง...บรรดาบรรพบุรุษของพวกท่าน

คำว่า "พวกท่าน" และ "ของพวกท่าน" ทั้งหมด และคำกริยาต่างๆ ล้วนเป็นคำพหูพจน์  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

Deuteronomy 8:2

พวกท่านจะระลึกถึง

นี่คือสำนวนอย่างหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านต้องจดจำเกี่ยวกับ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

สี่สิบปี

"40 ปี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

พระองค์จะทำให้พวกท่านถ่อมใจลง

"พระองค์จะทรงแสดงให้พวกท่านเห็นถึงความอ่อนแอและความบาปที่พวกท่านมี"

ให้รู้ถึง

"เปิดเผย" หรือ "แสดงให้เห็น"

สิ่งที่อยู่ในใจของพวกท่าน

ใจเป็นภาพสัญลักษณ์แทนถึงอุปนิสัยของบุคคลหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลักษณะคนอย่างที่พวกท่านเป็น" หรือ "ความประพฤติของพวกท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Deuteronomy 8:3

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว โมเสสยังคงเตือนประชาชนเกี่ยวกับสิ่งที่พวกเขาควร "ระลึกถึง" (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:2) (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

พระองค์ได้ทรงทำให้พวกท่านถ่อมใจลง

"พระยาห์เวห์ได้ทรงแสดงให้พวกท่านเห็นความอ่อนแอและความบาปที่พวกท่านมี" ดูที่เคยแปล "พระองค์ทำให้พวกท่านถ่อมใจลง" ใน เฉลยธรรมบัญญัติ 8:2

ทรงเลี้ยงดูพวกท่านด้วยมานา

"ประทานมานาให้แก่พวกท่านกิน"

ไม่ใช่แค่เพียงขนมปังเท่านั้นที่ทำให้ประชาชนมีชีวิตอยู่

คำว่า "ขนมปัง" ในที่นี้แทนถึงอาหารทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาหารไม่ได้เป็นสิ่งจำเป็นเพียงอย่างเดียวที่ทำให้ประชาชนมีชีวิตอยู่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

แต่โดยทุกสิ่งที่ออกมาจากพระโอษฐ์ของพระยาห์เวห์ที่ทำให้ประชาชนมีชีวิตอยู่

วลี "พระโอษฐ์ของพระยาห์เวห์" เป็นคำที่ใช้แทนสำหรับถ้อยคำที่พระยาห์เวห์ตรัส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนต้องเชื่อฟังพระยาห์เวห์เพื่อพวกเขาจะสามารถมีชีวิตอยู่ได้" หรือ "ประชาชนต้องทำสิ่งที่พระยาห์เวห์ตรัสบอกให้พวกเขาทำเพื่อพวกเขาจะสามารถมีชีวิตอยู่ได้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Deuteronomy 8:4

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

เสื้อผ้าของพวกท่าน...สี่สิบปี

นี่คือเรื่องสุดท้ายที่พวกเขาควร "ระลึกถึง" (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:2)

สี่สิบปี

"40 ปี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

Deuteronomy 8:5

พวกท่านจะคิด...พระเจ้า...จะทรงอบรมสั่งสอนพวกท่าน

ประโยคนี้ยังคงเป็นคำกล่าวถึงพระบัญญัติต่างๆ ที่เริ่มต้นใน เฉลยธรรมบัญญัติ 8:1

พวกท่านจะคิดถึงสิ่งที่อยู่ในหัวใจของพวกท่าน

คำแทนคำอื่นคำว่า "หัวใจ" แทนถึงความคิดและความเข้าใจของบุคคลหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านจะเข้าใจ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Deuteronomy 8:6

พวกท่านจะถือรักษา...ถวายเกียรติแด่พระองค์

ประโยคนี้ยังคงต่อเนื่องพระบัญญัติต่างๆ ที่เริ่มต้นใน เฉลยธรรมบัญญัติ 8:1

Deuteronomy 8:7

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

ดินแดนอัน

"ดินแดนพร้อมกับ" หรือ "ดินแดนที่มี"

Deuteronomy 8:8

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Deuteronomy 8:9

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

ดินแดนที่พวกท่านจะรับประทานขนมปังได้อย่างไม่ขาด

ประโยคที่ปฏิเสธสิ่งที่ตรงกันข้ามกับสิ่งที่ต้องการสื่อสารนี้สามารถแปลให้อยู่ในรูปประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดินแดนที่จะมีอาหารอย่างอุดมสมบูรณ์สำหรับพวกท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-litotes)

เป็นที่ที่พวกท่านจะไม่ไปโดยสูญเปล่า

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป็นที่ที่พวกท่านจะมีสิ่งจำเป็นทุกสิ่ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublenegatives)

หินต่างๆ ที่ทำจากเหล็ก

หินต่างๆ ที่เต็มไปด้วยแร่เหล็ก เหล็กเป็นโลหะที่หนักมากและใช้เพื่อทำดาบกับคันไถ

ขุดทองแดง

"แร่ทองแดง" ทองแดงเป็นโลหะเบาที่ใช้สำหรับทำเครื่องใช้ภายในบ้าน 

Deuteronomy 8:10

พวกท่านจะรับประทานและอิ่มหนำ

"พวกท่านจะมีอาหารกินอย่างเพียงพอจนกระทั่งพวกท่านอิ่มหนำ"

พวกท่านจะสรรเสริญ

"พวกท่านจะสรรเสริญ" หรือ "พวกท่านจะขอบพระคุณแด่"

Deuteronomy 8:11

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

Deuteronomy 8:12

ข้อความเชื่อมโยง

ข้อนี้อธิบายถึงสองอย่างแรกในห้าสิ่งที่อาจทำให้อิสราเอลหลงลืมพระยาห์เวห์ (ข้อ 11) "เมื่อพวกท่านรับประทานและอิ่มหนำ" และ "เมื่อพวกท่านสร้างบ้านที่ดี"

เมื่อพวกท่านรับประทานและอิ่มหนำ

"เมื่อพวกท่านมีอาหารรับประทานอย่างเพียงพอ"

จิตใจของพวกท่านจะถูกทำให้ลำพองขึ้น

คำว่า "จิตใจ" ในที่นี้แทนถึงชีวิตภายในของบุคคล การมีความหยิ่งและไม่เชื่อฟังพระยาห์เวห์อีกต่อไปถูกกล่าวเหมือนกับว่าจิตใจของบุคคลนั้นถูกยกขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านจะหยิ่งผยองและไม่เชื่อฟังพระยาห์เวห์อีกต่อไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Deuteronomy 8:13

ข้อความเชื่อมโยง

ข้อนี้อธิบายถึงสามสิ่งสุดท้ายของห้าสิ่งที่อาจทำให้พวกเขาหลงลืมพระยาห์เวห์ สองสิ่งแรกคือ "พวกท่านรับประทานและอิ่มหนำ" และ "พวกท่านสร้างบ้านที่ดีและอาศัยอยู่ในนั้น" (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:12) สามสิ่งสุดท้ายคือ "เมื่อฝูงสัตว์ทั้งหลายของพวกท่านทวีจำนวนเพิ่มขึ้น" "เมื่อเงินและทองคำของพวกท่านเพิ่มพูนขึ้น" และ "ทุกสิ่งที่พวกท่านมีนั้นเพิ่มทวียิ่งขึ้น"

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

เมื่อฝูงสัตว์ทั้งหลายของพวกท่าน

"ฝูงวัวและฝูงแพะแกะของพวกท่าน"

ทวีจำนวนเพิ่มขึ้น

เพิ่มขึ้นจำนวนมหาศาล

ทุกสิ่งที่พวกท่านมีนั้นเพิ่มทวียิ่งขึ้น

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านมีสิ่งต่างๆ เพิ่มขึ้นมากมาย" หรือ "พวกท่านมีทรัพย์สมบัติเพิ่มขึ้นมากมาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Deuteronomy 8:14

ข้อความเชื่อมโยง

ข้อนี้ยังคงกล่าวถึงสองสิ่งแรกในสามสิ่งสุดท้ายที่โมเสสต้องการให้ประชาชนเอาใจใส่ (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:11) คือ "จิตใจของพวกท่านจะลำพอง" และ "พวกท่านจะหลงลืมพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่าน" จากนั้นจึงกล่าวถึงพระลักษณะทั้งสี่อย่างของพระยาห์เวห์ที่พวกเขาจำเป็นต้องจดจำจากการที่พระยาห์เวห์ "นำพวกท่านออกมาจากดินแดนอียิปต์"

จิตใจของพวกท่านจะลำพอง

คำว่า "จิตใจ" ในที่นี้แทนถึงชีวิตภายในของบุคคลนั้น การหยิ่งและไม่เชื่อฟังพระยาห์เวห์ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าจิตใจของบุคคลนั้นถูกยกขึ้น ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน เฉลยธรรมบัญญัติ 8:12 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านจะหยิ่งผยองและไม่เชื่อฟังพระยาห์เวห์อีกต่อไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ผู้ทรงนำพวกท่านออกมา

โมเสสเริ่มต้นเตือนชนอิสราเอลให้คิดถึงสิ่งที่พวกเขารู้เกี่ยวกับพระยาห์เวห์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-distinguish)

ออกมาจากเรือนทาสนั้น

นี่เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับช่วงเวลาที่พวกเขาเป็นทาสอยู่ในอียิปต์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ออกมาจากสถานที่ที่พวกท่านเคยตกไปเป็นทาส" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Deuteronomy 8:15

ข้อความเชื่อมโยง

ข้อนี้กล่าวถึงพระลักษณะอย่างที่สองและอย่างที่สามซึ่งโมเสสได้เตือนให้ชนอิสราเอลระลึกถึงเกี่ยวกับ "พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่าน" (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:14) อย่างแรกเริ่มต้นว่าพระองค์ "นำพวกท่านออกมาจากอียิปต์" (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:14) อย่างที่สองคือการที่พระองค์ทรงนำพวกเขา "ผ่านถิ่นทุรกันดาร" และอย่างที่สามคือการที่พระองค์ทรง "ทำให้น้ำออกมาจากหิน"

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

ข้อความเชื่อมโยง

โมเสสยังคงเตือนให้ชนอิสราเอลระลึกถึงสิ่งที่พวกเขารู้เกี่ยวกับพระยาห์เวห์ (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:14) (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-distinguish)

ผู้ได้ทรงนำ...ผู้ได้ทรงทำ

"พระยาห์เวห์ผู้ได้ทรงนำ...พระยาห์เวห์ผู้ได้ทรงทำ"

อสรพิษร้ายแรง

"งูพิษทั้งหลาย"

ผืนดินที่แห้งแล้ง

วลีนี้อธิบายถึงผืนดินว่ามีความกระหายเหมือนกับบุคคลหนึ่งที่กระหายน้ำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผืนดินที่แห้งผาก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)

Deuteronomy 8:16

ข้อความเชื่อมโยง

นี่คือพระลักษณะอย่างที่สี่ที่โมเสสเตือนให้ชนอิสราเอลระลึกถึงเกี่ยวกับ "พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่าน" (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:14) อย่างแรกคือพระองค์ทรง "นำพวกท่านออกมาจากอียิปต์" (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:14) อย่างที่สองคือพระองค์ทรงนำพวกเขา "ผ่านถิ่นทุรกันดาร" (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:15) และอย่างที่สามคือพระองค์ทรง "ทำให้น้ำออกมาจากหิน" (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:15)

พระองค์ได้ทรงเลี้ยงดู

โมเสสยังคงเตือนให้ชนอิสราเอลระลึกถึงสิ่งที่พวกเขารู้เกี่ยวกับพระยาห์เวห์ (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:14) "พระยาห์เวห์ได้ทรงเลี้ยงดู"

ทำให้พวกท่านดี

"เพื่อช่วยพวกท่าน" หรือ "เพราะนั่นจะเป็นผลดีสำหรับพวกท่าน"

Deuteronomy 8:17

ข้อความเชื่อมโยง

นี่คือสิ่งที่สามของสิ่งต่างๆ ที่พระยาห์เวห์ทรงเตือนชนอิสราเอลว่าพวกเขาอาจทำ (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:11)  สิ่งแรกคือ "จิตใจของพวกท่านลำพองขึ้น" และสิ่งที่สองคือ "พวกท่านหลงลืมพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่าน" (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:14)

แต่พวกท่านอาจกล่าวในใจของพวกท่านว่า

นี่คือสิ่งที่สามที่ประชาชนอาจทำเมื่อใจของพวกเขา "ลำพอง" และเมื่อพวกเขา "หลงลืมพระยาห์เวห์" (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:14) "ใจ" ในที่นี้เป็นคำแทนสำหรับความคิดภายในของบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่พวกท่านอาจคิดกับตัวเอง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

อำนาจของเราและกำลังแห่งมือของเราที่ทำให้เราได้ความมั่งคั่งทั้งหมดนี้

คำว่า "มือ" ในที่นี้หมายถึงอำนาจและความสามารถของมนุษย์คนหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้ความมั่งคั่งนี้เพราะเราเข้มแข็งและมีอำนาจ" หรือ "เราได้สิ่งทั้งหมดเหล่านี้มาโดยอำนาจและความสามารถของเราเอง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Deuteronomy 8:18

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

แต่พวกท่านจะระลึกถึง

สำนวนนี้เป็นคำสั่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่จงจำไว้ว่า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

เพื่อพระองค์จะทรงสถาปนา

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "เพราะพระองค์ทรงสถาปนา" หรือ 2) "เพราะพระองค์ทรงสัตย์ซื่อที่จะสถาปนา"

เพื่อพระองค์จะ

"ดังนั้นพระองค์จึงทรงสามารถ"

สถาปนา

ทำให้ยืนอยู่หรือคงอยู่

ดังที่เป็นอยู่ในทุกวันนี้

"เหมือนที่พระองค์ทรงกำลังทำเวลานี้" หรือ "เหมือนที่พระองค์กำลังทรงสถาปนาพันธสัญญาของพระองค์เวลานี้"

Deuteronomy 8:19

เดินตามพระอื่นๆ

การเดินตามเป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการเชื่อฟัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รับใช้พระอื่นๆ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ต่อต้านพวกท่าน...พวกท่านจะ

คำว่า "พวกท่าน" เหล่านี้เป็นคำพหูพจน์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

ข้าพเจ้าขอเป็นพยานต่อต้านพวกท่าน

"ข้าพเจ้าเตือนพวกท่าน" หรือ "ข้าพเจ้าบอกพวกท่านต่อหน้าพยานทั้งหลาย"

พวกท่านจะได้รับการลงโทษอย่างแน่นอน

"พวกท่านจะต้องตายอย่างแน่นอน"

Deuteronomy 8:20

ต่อหน้าต่อตาพวกท่าน...ลงโทษพวกท่าน...พวกท่านไม่...พระเจ้าของพวกท่าน

คำว่า "พวกท่าน" และ "ของพวกท่าน" ทั้งหมดเหล่านี้เป็นคำพหูพจน์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

ต่อหน้าต่อตาพวกท่าน

"ตรงหน้าพวกท่าน"

ไม่ฟังพระสุรเสียงของพระยาห์เวห์

คำว่า "พระสุรเสียงของพระยาห์เวห์" ในที่นี้หมายถึงสิ่งที่พระยาห์เวห์ตรัสบอกให้ประชาชนทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่เชื่อฟังพระบัญญัติทั้งหลายของพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)