នេះគឺឈ្មោះដែលបុរសម្នាក់ដែលបានធ្វើជាម្ចាស់នៃដើមជ្រៃ។
«នៅពេលបើកចូលត្រសាល» ឬ «នៅច្រកទ្វារចូលទៅត្រសាល»
«នៅថ្ងៃដែលក្តៅយ៉ាងខ្លាំង»
«លោកក្រឡេកមើលទៅឃើញបុរសបីនាក់កំពុងតែឈរ»
«រំពេចន៏នោះ» ពាក្យថា« មើល» នៅទីនេះបង្ហាញយើងថាអ្វីដែលគួរអោយភ្ញាក់ផ្អើលដល់លោកអប្រាហាំ។
«នៅក្បែរ» ឬ «នៅទីនោះ» ពួកគេនៅជិតគាត់ប៉ុន្តែនៅឆ្ងាយល្មមសម្រាប់គាត់ដើម្បីរត់ទៅរកពួកគេ។
នេះមានន័យថាត្រូវពត់ខ្លួនដើម្បីបង្ហាញការគោរពនិងផ្តល់កិត្តិយសដោយរាបសារដល់នរណាម្នាក់។
នេះគឺជាចំណងជើងនៃការគោរព។ អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) អប្រាហាំដឹងថាបុរសម្នាក់នោះក្នុងចំណោមពួកគេគឺជាព្រះឬ ២) អប្រាហាំដឹងថាបុរសទាំងនេះមកជំនួសព្រះជាម្ចាស់។
លោកអប្រាហាំកំពុងនិយាយជាមួយបុរសម្នាក់ក្នុងចំណោមបុរសទាំងនោះ។ (សូមមើលៈfigs-you)
«សូមកុំបន្ត»
«ខ្ញុំ » លោកអប្រាហាំ សំដៅទៅលើខ្លួនគាត់តាមរបៀបនេះដើម្បីបង្ហាញការគោរពដល់ភ្ញៀវរបស់គាត់។
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «សូមឱ្យខ្ញុំយកទឹកមកឱ្យអ្នក» ឬ «អ្នកបម្រើខ្ញុំនឹងនាំទឹកឱ្យអ្នក» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-activepassive)
«ទឹកខ្លះ ... អាហារខ្លះ» ការនិយាយថា «តិចតួច» គឺជាវិធីគួរសមក្នុងការបង្ហាញពីភាពសប្បុរស។ អាប្រាហាំនឹងផ្ដល់ទឹកនិងអាហារគ្រប់គ្រាន់ដល់ពួកគេ។
ទំនៀមទម្លាប់នេះបានជួយអ្នកធ្វើដំណើរដែលនឿយហត់ឱ្យមានកម្លាំងចិត្តឡើងវិញបន្ទាប់ពីដើរផ្លូវឆ្ងាយ។
អប្រាហាំនិយាយទៅកាន់បុរសទាំងបីនាក់ដូច្នេះ «អ្នក» និង «របស់អ្នក» មានពហុវចនៈ។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-you)
ប្រហែល២២លីត្រ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#translate-bvolume)
នំប៉័ងនេះប្រហែលជាត្រូវបានចម្អិនយ៉ាងលឿននៅលើដុំថ្មក្តៅ។ ប្រហែលអាចមានរាងសំប៉ែត ឬ មូលដូចនំប៉័ងឬ មូល។
«អ្នកបម្រើប្រញាប់ប្រញាល់»
«កាត់វាហើយក៏អាំងវា»
នេះសំដៅទៅលើផ្នែករឹងនៃទឹកដោះគោដែលមានជាតិមេ។ វាអាចជាទឹកដោះគោជូរ ឬ ឈីស។
«សាច់គោដែលបានអាំង»
«គឺនៅមុខភ្ញៀវទាំងបីនាក់នោះ»
«ហើយពួកគេក៏និយាយទៅកន់លោកអប្រាហាំ»
ពាក្យ«ទ្រង់»គឺសំដៅទៅកាន់បុរសម្នាក់ដែលលោកអប្រាហាំហៅថា«ព្រះអម្ចាស់»នៅក្នុង១៨ៈ៣
«នៅពេលវេលាដដែលនិងមកនៅឆ្នាំក្រោយ»ឬ«ប្រហែលនៅេពេលវេលានេះឆ្នាំក្រោយ»
ពាក្យ «មើល» នៅទីនេះជូនដំណឹងយើងឱ្យយកចិត្តទុកដាក់លើព័ត៌មានគួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើលដែលកើតឡើង។
«នៅពេលបើកត្រសាល» ឬ «នៅច្រកចូលក្នុងត្រសាល»
ចាស់ហើយចៅហ្វាយខ្ញុំចាស់ តើខ្ញុំនឹងមានអារម្មណ៍តម្រេកអី? - អ្នកប្រហែលជាចង់បន្ថែម« ការមានកូន» លោកស្រីសារ៉ាបានប្រើសំនួរនេះពីព្រោះនាងមិនជឿថានាងអាចមានកូនបានទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ខ្ញុំមិនជឿថាខ្ញុំនឹងទទួលបាននូវសេចក្តីអំណរនៃការមានកូនទេ។ ចៅហ្វាយរបស់ខ្ញុំក៏ចាស់ដែរ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-rquestion)
នេះមានន័យថា «ចាប់តាំងពីប្តីរបស់ខ្ញុំក៏ចាស់ដែរ»
នេះគឺជាចំណងជើងនៃការគោរពដែលសារ៉ាបានផ្តល់ឱ្យអ័ប្រាហាំប្តីរបស់គាត់។
ព្រះបានប្រើសំណួរនេះដើម្បីបង្ហាញថាទ្រង់ដឹងពីអ្វីដែលសារ៉ាកំពុងគិតហើយថាគាត់មិនពេញចិត្តនឹងវាទេ។ ទ្រង់មានបន្ទួលឡើងវិញនូវសំណួរនេះដល់សារ៉ា (១៨:១១) ដោយប្រើពាក្យផ្សេង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «លោកស្រីសារ៉ាខុសដែលសើចហើយនិយាយថា» « ខ្ញុំនឹងមិនបង្កើតកូនទេដោយព្រោះខ្ញុំចាស់ពេកហើយ! » (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-rquestion)
តើមានអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់មិនអាចធ្វើបានទេ? ព្រះអម្ចាស់និយាយអំពីអង្គទ្រង់ផ្ទាល់ដូចជាទ្រង់កំពុងមានបន្ទួលអំពីនរណាម្នាក់ដើម្បីរម្លឹកលោកប្រាហាំថាទ្រង់ជាព្រះអម្ចាស់ដ៏ឧត្ដមហើយអាចធ្វើអ្វីបានទាំងអស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «គ្មានអ្វីដែលទ្រង់ជាព្រះអម្ចាស់មិនអាចធ្វើបានទេ!» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-123person និងfigs-rquestion)
«នៅពេលដែលយើងបានកំណត់ដែលជាពេលរដូវលំហើយ»
«លោកស្រីសារ៉ាបានបដិសេធន៏ដោយការនិយាយ»
«ព្រះជាម្ចាស់បានឆ្លើយតប»
«មែនហើយអ្នកបានសើច»។ នេះមានន័យថា «ទេនោះមិនពិតទេ អ្នកពិតជាបានសើច»
«ដើម្បីជូនដំណើរពួកគេ» ឬ «ដើម្បីនិយាយថាលា ទៅកាន់ពួកគេ» ។ វាជាការគួរសមក្នុងការធ្វើដំណើរឆ្ងាយជាមួយភ្ញៀវនៅពេលពួកគេកំពុងចាកចេញ។
ព្រះជាម្ចាស់បានប្រើសំណួរនេះដើម្បីមានបន្ទូលថាទ្រង់នឹងមានបន្ទូលជាមួយលោកអប្រាហាំអំពីអ្វីដែលសំខាន់ហើយវាជាការល្អបំផុតសម្រាប់ទ្រង់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «យើងមិនគួរហើយនឹងមិនលាក់ពីលោកអប្រាហាំនូវអ្វីដែលយើងនឹងធ្វើ ... គាត់»។ ឬ «យើងគួរតែប្រាប់លោកអប្រាហាំនូវអ្វីដែលយើងនឹងធ្វើ ... គាត់» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-rquestion)
«យើងមិនគួរ.....ធ្វើ។នេះគឺព្រោះ.....គាត់»
នេះត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «យើងនឹងប្រទានពរដល់ប្រជាជាតិទាំងអស់នៅលើផែនដីតាមរយៈលោកអប្រាហាំ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-activepassive)
«នឹងទទួលពរដោយសារលោកអប្រាហាំ» ឬ «នឹងទទួលពរដោយសារទ្រង់បានឲ្យពរដល់លោកអប្រាហាំ» «នៅក្នុងគាត់» «តាមរយៈអ្នក» សូមមើល ១២: ១
«ថាគាត់នឹងដឹកនាំ» ឬ «ដូច្នេះគាត់នឹងបញ្ជា»
ព្រះអម្ចាស់កំពុងមានបន្ទួលអំពីព្រះអង្គដូចជាទ្រង់ជាមនុស្សម្នាក់ផ្សេងទៀត។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « គោរពតាមអ្វីដែលយើងជាព្រះអម្ចាស់តម្រូវឲ្យ... ទ្រង់ព្រះអម្ចាស់នឹងនាំ ... ទ្រង់បានមានបន្ទួលហើយ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-123person)
«ដើម្បីស្តាប់បង្គាប់បញ្ជាព្រះជាម្ចាស់»
«ដោយប្រព្រឹត្តិសេចក្តីសុចរិតនិងយុត្តិធម៌» នេះប្រាប់ពីរបៀបដែលរក្សាមាគ៌ារបស់ព្រះអម្ចាស់។
«ដូច្នេះព្រះអម្ចាស់នឹងប្រទានពរដល់លោកអប្រាហាំដូចអ្វីដែលទ្រង់បានមានបន្ទួលថាទ្រង់នឹងធ្វើ» នេះសំដៅទៅលើការសន្យានៃសម្ពន្ទមេត្រីដែលនឹងប្រទានពរដល់អប្រាហាំនិងធ្វើឱ្យគាត់ក្លាយជាប្រជាជាតិដ៏អស្ចារ្យមួយ។
នេះអាចត្រូវបានប្រើឡើងវិញដូច្នេះនាមអរូបី «ស្រែក» ត្រូវបានបង្ហាញជាកិរិយាស័ព្ទ «ចោទប្រកាន់»។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «មានមនុស្សជាច្រើនបានចោទប្រកាន់ប្រជាជនក្រុងសូដុមនិងកូម៉ូរ៉ាថាពីការធ្វើអំពើអាក្រក់» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-abstractnouns)
«ពួកគេមានបាបយ៉ាងច្រើន»
«យើងនិងចុះទៅក្រុងសូដុម និង កូម៉ូរ៉ាឥឡូវ»
«ចុះទៅទីនោះដើម្បីស្វែងរកមើល» ឬ «ចុះទៅទីនោះដើម្បីសម្រេច»
ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលដូចព្រះអង្គជ្រាបអំពីបញ្ហានេះ ព្រោះព្រះអង្គបានឭសម្រែក និង ការចោទប្រកាន់របស់ប្រជាជនដែលរងទុក្ខលំបាក។ នេះអាចត្រូវបានប្រើឡើងវិញ ដូច្នេះនាមអរូបី «ស្រែក» ត្រូវបានបង្ហាញជាកិរិយាស័ព្ទ «ចោទប្រកាន់»។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អាក្រក់ដូចអ្នកដែលចោទប្រកាន់ពួកគេនិយាយថាពួកគេ» សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-abstractnouns)
«បានចេញពីជំរុំរបស់លោកអប្រាហាំ»
«លោកអប្រាហាំ ហើយនិងព្រះជាម្ចាស់បានឈរនៅជាមួយគ្នា»
«ចូលទៅជិតព្រះជាម្ចាស់» ឬ«ឈរនៅជិតព្រះជាម្ចាស់»
លោកអប្រាហាំនិយាយអំពីការបំផ្លាញមនុស្សដូចជាកំពុងបោសធូលីដីដោយអំបោស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «បំផ្លាញ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-metaphor)
«មនុស្សសុចរិតនិងមនុស្សទុច្ចរិត»
លោកអប្រាហាំបន្តនិយាយទៅកាន់ព្រះជាម្ចាស់។
«ឧបមាថាមាន»
លោកអប្រាហាំសង្ឃឹមថាព្រះអម្ចាស់នឹងមានព្រះបន្ទូលថា «យើងនឹងមិនបំផ្លាញចេញទេ» ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ខ្ញុំគិតថាទ្រង់នឹងមិនបំផ្លាញទេ។ ផ្ទុយទៅវិញ,ទ្រង់នឹងទុកកន្លែងនេះសម្រាប់ជាប្រយោជន៍ដល់មនុស្សសុចរិតហាសិបនាក់ដែលនៅទីនោះ»
«បំផ្លាញវា» អាប្រាហាំនិយាយអំពីការបំផ្លាញមនុស្សដូចជាកំពុងបោសធូលីដីដោយអំបោស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «បំផ្លាញប្រជាជនណាដែលរស់នៅទីនោះ»
លោកអប្រាហាំសង្ឃឹមថាព្រះជាម្ចាស់នឹងមានព្រះបន្ទូលថា «យើងនឹងទុកកន្លែងនេះសម្រាប់ជាប្រយោជន៍ដល់ប្រជាជនសុចរិតហាសិបនាក់»។
«ទុកអោយមនុស្សរស់នៅ»
«ពីព្រោះនៃការ»
«យើងនឹងមិនចង់អោយអ្នកធ្វើដូចនោះទេ» ឬ «អ្នកមិនគួរធ្វើអ្វីដូចនោះទេ»
«ដូចជារឿងការសម្លាប់» ឬ «រឿងបែបនេះគឺជាការសម្លាប់»
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អ្នកគួរតែប្រព្រឹត្ដចំពោះមនុស្សសុចរិតដូចអ្នកបានធ្វើចំពោះមនុស្សអាក្រក់»
អប្រាហាំបានប្រើសំនួរនេះដើម្បីនិយាយអ្វីដែលគាត់រំពឹងថាព្រះនឹងធ្វើ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ចៅក្រមនៃផែនដីទាំងមូលនឹងធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ» ឬ «ចាប់តាំងពីទ្រង់ជាចៅក្រមនៃផែនដី ទ្រង់ប្រាកដជាធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ!» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-rquestion)
ជារឿយៗព្រះជាម្ចាស់ត្រូវបានគេហៅថាចៅក្រមពីព្រោះទ្រង់គឺជាចៅក្រមដ៏ល្អឥតខ្ចោះម្នាក់ដែលធ្វើការសម្រេចចិត្តចុងក្រោយអំពីអ្វីដែលត្រូវឬខុស។
ឃ្លា «មើល» នៅទីនេះទាក់ទាញការយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះព័ត៌មានគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៏ដែលមាននៅខាងក្រោម។
«លើកលែងទោសអោយទូលបង្គំដែលហ៊ាននិយាយជាមួយទ្រង់» ឬ «សូមទោសដែលខ្ញុំក្លាហាននិយាយ»
លោកអប្រាហាំបង្ហាញការគោរពដល់ព្រះជាម្ចាស់ដោយនិយាយទៅកាន់ព្រះយេហូវ៉ាដូចជាគាត់កំពុងនិយាយទៅកាន់អ្នកណាម្នាក់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ចំពោះទ្រង់ ព្រះអម្ចាស់របស់ខ្ញុំ»
ការប្រៀបធៀបនេះពិពណ៌នាអំពីលោកអ័ប្រាហាំជាមនុស្សម្នាក់ដែលនឹងត្រូវស្លាប់ហើយរូបកាយរបស់គាត់នឹងប្រលប់ទៅជាធូលីនិងផេះវិញ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «មានតែមនុស្សរមែងស្លាប់» ឬ «មិនសំខាន់ដូចធូលីនិងផេះ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-metaphor)
«គឺមានមនុស្សសុចរិតតែសែសិបប្រាំនាក់»
«ប្រសិនបើមានមនុស្សសុចរិតតិចជាងប្រាំនាក់»
«យើងនិងមិនបំផ្លាញទីក្រុងសូដុមឡើយ»
«លោកអប្រាហាំនិយាយទៅកាន់ព្រះជាម្ចាស់»
នេះមានន័យថា «ប្រសិនបើអ្នករកឃើញមនុស្សសុចរិតសែសិបនាក់នៅសូដុមនិងកូម៉ូរ៉ា »
«ព្រះជាម្ចាស់បានឆ្លើយតប»
«យើងនឹងមិនបំផ្លាញទីក្រុងទេប្រសិនបើយើងរកឃើញមនុស្សសុចរិតចំនួនសែសិបនាក់នៅទីនោះ»
«មនុស្សសុចរិត ៣០ នាក់» ឬ «មនុស្សល្អ ៣០ នាក់»
ឃ្លា «មើល» នៅទីនេះទាក់ទាញការយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះព័ត៌មានគួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើលដែលមាននៅខាងក្រោម។
«សូមទោសខ្ញុំចំពោះភាពក្លាហានក្នុងការនិយាយទៅកាន់អ្នក» ឬ «សូមទោសដែលខ្ញុំមិនហ៊ាននិយាយ» សូមមើល ១៨:២៧
«មនុស្សសុចរិត ២០ នាក់» ឬ «មនុស្សល្អ ២០ នាក់»
«ប្រហែលជាអ្នកនឹងឃើញមនុស្សសុចរិត ១០ នាក់នៅទីនោះ»
«មនុស្សសុចរិត ១០ នាក់» ឬ «មនុស្សល្អ ១០ នាក់»
«ហើយព្រះជាម្ចាស់បានឆ្លើយតប»
«ប្រសិនបើខ្ញុំរកឃើញមនុស្សសុចរិត ១០ នាក់នៅទីនោះ»
«ព្រះអម្ចាស់បានចេញដំណើរទៅ» ឬ «ព្រះអម្ចាស់បានចាកចេញ» (សុំមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-idiom)