Judges 21

ผู้วินิจฉัย 21 คำอธิบายทั่วไป

โครงสร้างและรูปแบบ

บทนี้สรุปเรื่องราวของบทก่อนหน้า

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
บาปและการผิดศีลธรรม

ในตอนจบของผู้วินิจฉัย มีความบาปและการผิดศีลธรรมมากมาย คนกำลังกระทำผิดและแก้ไขความผิดทั้งหลายของพวกเขาโดยการกระทำสิ่งชั่วร้ายทั้งหลายมากขึ้น ช่วงของผู้วินิจฉัยนี้ถูกให้เป็นตัวอย่างโดยเรื่องราวสุดท้ายนี้และบทสรุปโดยประโยคบอกเล่านั้น "ทุกคนได้กระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายตาของเขาเอง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#sin และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#evil และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#righteous)

**[

Judges 21:1

"ในตอนนั้น คนอิสราเอลได้ทำสัญญา...แต่งงานกับคนเบนยามิน"

ข้อมูลเบื้องหลังหลังนี้บอกผู้อ่านเกี่ยวกับคำสัญญาซึ่งคนอิสราเอลทำก่อนหน้าที่จะสู้กับคนเบนยามิน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-background)

คนเบนยามิน

นี่คือชื่อของตระกูลของเบนยามิน ดูที่เคยแปลไว้ใน ผู้วินิจฉัย 3:15

Judges 21:2

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Judges 21:3

"ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระเจ้าแห่งอิสราเอล ทำไมเหตุการณ์นี้จึงได้เกิดขึ้นกับอิสราเอล ที่เผ่าหนึ่งของบรรดาเผ่าของพวกเราจะขาดหายไปในวันนี้?

คนอิสราเอลใช้คำถามเชิงโวหารนี้เพื่อสื่อถึงความโศกเศร้าในส่วนลึกของพวกเขา คำถามนี้สามารถถูกแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โอ พระยาห์เวห์ ข้าพระองค์ทั้งหลายโศกเศร้ามาก เผ่าหนึ่งของอิสราเอลได้ถูกทำลายไปอย่างสิ้นเชิงแล้ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

Judges 21:4

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Judges 21:5

คนอิสราเอลกล่าวว่า "เผ่าใดในบรรดาเผ่าของอิสราเอลที่ไม่ได้ขึ้นมาประชุมต่อพระยาห์เวห์?"

ประชาชนกำลังอ้างอิงย้อนกลับไปยังการชุมนุมกันของอิสราเอลที่เมืองมิสปาห์ก่อนหน้าที่พวกเขาโจมตีคนเบนยามิน

เพราะพวกเขาได้ทำสัญญาที่สำคัญเกี่ยวกับคนใดก็ตามที่ไม่ได้ขึ้นมาเฝ้าพระยาห์เวห์ที่เมืองมิสปาห์ พวกเขากล่าวว่า "เขาจะถูกประหารชีวิตแน่นอน"

นี่คือข้อมูลเบื้องหลังที่อธิบายแก่ผู้อ่านถึงสัญญาซึ่งคนอิสราเอลได้ทำที่เมืองสิสปาห์ก่อนหน้าที่พวกเขาโจมตีคนเบนยามิน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-background)

เขาจะถูกประหารชีวิตแน่นอน

คำว่า "เขา" ในที่นี้อ้างถึงผู้หนึ่งผู้ใดซึ่งไม่ได้ไปเมืองมิสปาห์  ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราจะฆ่าบุคคลนั้นแน่นอน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Judges 21:6

เบนยามินพี่น้องของพวกเขา

นี่กล่าวถึงเผ่าเบนยามินในฐานะพี่น้องของอิสราเอลพี่น้องของอิสราเอลเพื่อแสดงถึงความใกล้ชิดต่อเผ่าของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเบนยามินที่มีชีวิตรอด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

เผ่าหนึ่งได้ถูกตัดออกจากอิสราเอล

ความพินาศของเผ่าเบนยามินซึ่งได้ถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่ามันได้ถูกตัดออกจากอิสราเอลด้วยมีด นี่คือการพูดเกินจริงเพราะผู้ชาย 600 คน ยังคงไม่จากไป อย่างไรก็ตามผู้หญิงของเผ่าเบนยามินก็ได้ถูกฆ่าตายแล้ว ซึ่งอนาคตของเผ่าก็ได้อยู่ในคำถาม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เผ่าหนึ่งได้ถูกลบออกไปแล้ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)

Judges 21:7

ใครจะจัดหาภรรยาให้กับคนเหล่านั้นที่เหลืออยู่ เนื่องจากพวกเราได้ทำสัญญาต่อพระยาห์เวห์ว่า พวกเราจะไม่ยอมให้คนใดในพวกเขาแต่งงานกับบรรดาบุตรหญิงของพวกเรา?

คนอิสราเอลต้องการจัดหาภรรยาสำหรับคนเบนยามินที่เหลือเพียงเล็กน้อย แต่สัญญาของพวกเขาที่เมืองมิสปาห์ได้ป้องกันพวกเขาจากการกระทำนั้น

Judges 21:8

ยาเบชกิเลอาด

นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Judges 21:9

ได้จัดประชาชนให้เป็นระเบียบแล้ว

"ประชาชนซึ่งได้ประชุมที่เมืองมิสปาห์ได้ถูกจัดไว้สำหรับ"

ไม่มีชาวเมืองยาเบชกิเลอาดอยู่ที่นั่นเลย

นี่อ้างกลับถึงการประชุมที่เมืองมิสปาห์ก่อนหน้านี้ ความหมายที่สมบูรณ์ของข้อความนี้สามารถถูกทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีคนของเมืองยาเบชกิเลอาดเคยไปที่เมืองมิสปาห์มาแล้ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Judges 21:10

หมื่นสองพัน

"12,000" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

ไปยังยาเบชกิเลอาด และโจมตีพวกเขาและฆ่าพวกเขา ไม่เว้นแม้แต่พวกผู้หญิงและเด็กๆ

ข้อต่อไปจะเพิ่มข้อยกเว้นสำหรับคำสั่งที่ไม่เจาะจงนี้

โจมตีพวกเขาและฆ่าพวกเขา

"ฆ่า... ด้วยดาบของพวกเขา"

Judges 21:11

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Judges 21:12

ยาเบชกิเลอาด

นี่คือชื่อของเมือง ดูที่เคยแปลไว้ใน ผู้วินิจฉัย 21:8

พวกหญิงสาวสี่ร้อยคน

"พวกผู้หญิงสาว 400 คน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

ที่ไม่เคยหลับนอนกับผู้ชาย

นี่คือภาษาที่สุภาพ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ซึ่งไม่ได้มีเพศสัมพันธ์กับผู้ชาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

Judges 21:13

คนอิสราเอลได้สงบศึกพวกเขา

คำนามที่เป็นนามธรรม "สงบ" สามารถแปลให้เป็นวลีที่เป็นคำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาต้องการหยุดการต่อสู้กับพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

Judges 21:14

ยาเบชกิเลอาด

นี่คือชื่อของเมือง ดูที่เคยแปลไว้ใน ผู้วินิจฉัย 21:8

มีพวกผู้หญิงไม่เพียงพอสำหรับพวกเขาทั้งหมด

มีผู้ชายเบนยามินหกร้อยคน และมีผู้หญิงจากเมืองยาเบชกิเลอาดเพียงสี่ร้อยคนเท่านั้น

Judges 21:15

ทรงทำให้เกิดการแบ่งแยกระหว่างเผ่าของอิสราเอล

"ได้เป็นเหตุให้เผ่าของอิสราเอลไม่ได้รวมเป็นหนึ่ง"

Judges 21:16

คนเบนยามิน

นี่อ้างถึงตระกูลของเบนยามิน ดูที่เคยแปลไว้ใน ผู้วินิจฉัย 3:15

พวกผู้หญิงเบนยามินได้ถูกฆ่าตาย

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราได้ฆ่าพวกผู้หญิงเบนยามินทั้งหมด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Judges 21:17

ต้องมีมรดก ... ไม่ให้ถูกทำลายไปจากอิสราเอล

คนอิสราเอลกำลังพูดเกินจริง พวกเขาได้ให้ภรรยาคนเบนยามินสี่ร้อยคนแล้ว ซึ่งเผ่านั้นจะไม่ถูกทำลายอย่างสมบูรณ์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)

Judges 21:18

ภรรยาแก่คนเบนยามิน

คำว่า เบนยามิน ในที่นี้อ้างถึงทายาทผู้ชายของเบนยามิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ภรรยาแก่พวกผู้ชายของเบนยามิน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Judges 21:19

ที่อยู่ทางทิศเหนือของเมืองเบธเอล ทางทิศตะวันออกของถนนที่ขึ้นไปจากเมืองเบธเอลไปถึงเมืองเชเคม และทางทิศใต้ของเมืองเลโบนาห์

นี่คือข้อมูลเบื้องหลังที่อธิบายแก่ผู้อ่านถึงที่ซึ่งเมืองชิโลห์ตั้งอยู่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-background)

เมืองเลโบนาห์

นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Judges 21:20

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Judges 21:21

พวกเจ้าแต่ละคนก็จงฉุดภรรยา ... กลับไปยังแผ่นดินเบนยามิน

นี่เข้าใจได้ว่าคนเบนยามินจะนำพวกผู้หญิงเหล่านี้กลับไปยังแผ่นดินของตนร่วมกับพวกเขา ความหมายที่สมบูรณ์ของข้อความนี้สามารถถูกทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าแต่ละคนควรฉุดหนึ่งในผู้หญิงของชิโลห์ไว้ แล้วจากนั้นนำเธอกลับไปกับเจ้าที่แผ่นดินของเบนยามินให้กลายเป็นภรรยาของเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Judges 21:22

แสดงความกรุณาต่อพวกเรา

คำนามที่เป็นนามธรรม "ความกรุณา" สามารถถูกระบุเป็นความประพฤติได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประพฤติอย่างมีเมตตาต่อพวกเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

เพราะพวกเราไม่ได้ให้ภรรยาแก่แต่ละคนในเวลาสงคราม

ความหมายที่สมบูรณ์ของข้อความนี้สามารถถูกทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะพวกเราไม่ได้นำภรรยาสำหรับพวกเขาแต่ละคนมาในระหว่างสงครามกับยาเบชกิเลอาด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

พวกท่านไม่ได้มอบบรรดาบุตรหญิงของพวกท่านให้แก่พวกเขา พวกท่านก็จะไม่มีความผิด

นี่อ้างถึงพวกผู้ชายของชิโลห์ พวกเขาไม่ได้ให้บุตรหญิงของพวกเขาต่อคนเบนยามินด้วยความสมัครใจ ดังนั้นจึงไม่ได้ทำลายสัญญาของพวกเขาที่ไม่กระทำนั้น

Judges 21:23

จำนวนที่พวกเขาต้องการจากพวกหญิงสาว

นี่อ้างถึงหนึ่งในภรรยาสำหรับคนเบนยามินแต่ละคนจากสองร้อยคนนั้นผู้ซึ่งไม่รับบรรดาภรรยาจากยาเบชกิเลอาด (ผู้วินิจฉัย 21:14)

Judges 21:24

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Judges 21:25

ในสมัยนั้นยังไม่มีกษัตริย์ในอิสราเอล

"อิสราเอลยังไม่มีกษัตริย์"

ทำตามที่ตนเองเห็นชอบ

เห็นชอบใช้แทนการมองเห็นและการมองเห็นใช้แทนความคิดทั้งหลายและการพิพากษา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่เขาพิพากษาว่าเป็นสิ่งถูกต้อง" หรือ "สิ่งที่เขาตัดสินใจว่าเป็นสิ่งถูกต้อง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)