Ezra 3

เอสรา 03 คำอธิบายทั่วไป

โครงสร้างและรูปแบบ

บทนี้เริ่มเรื่องการสร้างพระวิหารและการสถาปนาอีกครั้งหนึ่งของการนมัสการในพระวิหารใหม่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple)

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
การสร้างพระวิหารอีกครั้ง

พวกเขาได้เริ่มต้นนมัสการที่วิหารทันที แม้ว่าพระวิหารยังไม่ได้ก่อสร้างเพราะพวกเขากลัวประชาชนของประเทศต่างๆ ที่อยู่โดยรอบ

Ezra 3:1

เดือนที่เจ็ด

นี่เป็นเดือนที่เจ็ดในปฏิทินของชาวฮีบรู มันเป็นที่สิ้นสุดของฤดูแล้งและเริ่มต้นฤดูฝน  เป็นช่วงระหว่างช่วงสุดท้ายของเดือนกันยายนและช่วงต้นของเดือนตุลาคมในปฏิทินของชาวตะวันตก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

เช่นคนเดียว

หนึ่งคนเป็นหนึ่งสถานที่และมีเพียงหนึ่งวัตถุประสงค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เพื่อวัตถุประสงค์เดียว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

Ezra 3:2

เยชูอา

นี่เป็นชื่อของผู้ชาย แปลเหมือนกับใน เอสรา 2:36

เชอัลทิเอล

นี่เป็นชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ได้ลุกขึ้นและได้สร้าง

การยืนขึ้นเป็นคำอุปมาสำหรับการเริ่มต้นกระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ได้เริ่มกระทำและได้สร้าง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ตามที่ได้เขียนไว้ในธรรมบัญญัติของโมเสส

นี่สามารถแปลในรูปแบบประธานเป็นผู้กระทำ ท่านอาจจำเป็นต้องทำให้ชัดเจนว่าใครและอะไรที่พระยาห์เวห์ได้ทรงสั่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ตามที่พระยาห์เวห์ได้ทรงสั่งพวกเขาให้ทำตามในธรรมบัญญัติของโมเสส" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Ezra 3:3

ได้ตั้งแท่นบูชาไว้บนฐานของมัน

"ได้ตั้งแท่นบูชาไว้บนฐานของมัน" หรือ "ได้วางแท่นบูชาไว้บนฐานของมัน เพื่อมันจะอยู่ที่นั่น"

พวกเขาตกอยู่ในความกลัว

นี่เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พวกเขากลัวมาก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

เนื่องจากชนชาติในแผ่นดินนั้น

ท่านอาจจำเป็นต้องทำให้ชัดเจนว่าอะไรที่ประชาชนในแผ่นดินที่ทำให้ชาวยิวกลัว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เพราะพวกเขาคิดว่าประชาชนในแผ่นดินต้องการที่จะโจมตีพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

พวกเขาได้ถวายเครื่องเผาบูชาแด่พระยาห์เวห์ในตอนเช้าและตอนเย็น

หนึ่งในสิ่งแรกที่ประชาชนได้ทำคือเริ่มต้นถวายเครื่องเผาบูชา นี่คือก่อนที่พระวิหารจะถูกสร้างใหม่

Ezra 3:4

เทศกาลอยู่เพิง

นี่เป็นเทศกาลที่ได้ฉลองกันแปดวันระหว่างเดือนที่เจ็ดของปฏิทินฮีบรู  มันสัมพันธ์กับเวลาของการอพยพเมื่อพวกอิสราเอลได้อาศัยอยู่ในเต็นท์ทั้งหลาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Ezra 3:5

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Ezra 3:6

วันที่หนึ่งของเดือนที่เจ็ด

นี่เป็นเดือนที่เจ็ดของปฏิทินฮีบรู วันแรกก็ใกล้กับกลางเดือนกันยายนในปฏิทินตะวันตก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

ยังไม่ได้วางฐานรากของพระวิหาร

พวกยิวได้เริ่มพิธีต่างๆ ของการนมัสการ แม้แต่ก่อนที่พวกเขาได้เริ่มต้นการก่อสร้างพระวิหาร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พวกเขายังไม่ได้วางฐานรากของพระวิหาร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

Ezra 3:7

ตามที่พวกเขาได้รับอนุญาตจากไซรัสกษัตริย์แห่งเปอร์เซีย

จดหมายทั้งหลายได้ถูกส่งโดยไซรัสอนุญาตให้พวกยิวซื้อวัสดุต่างๆ และก่อสร้างพระวิหาร

Ezra 3:8

เดือนที่สอง

นี่เป็นเดือนที่สองของปฏิทินฮีบรู นี่เป็นช่วงระหว่างฤดูร้อนเมื่อประชาชนกำลังเก็บเกี่ยวพืชผล  เป็นช่วงระหว่างช่วงสุดท้ายของเดือนเมษายนและช่วงต้นของพฤษภาคมในปฏิทินของตะวันตก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

ปีที่สอง

นี่เป็นระหว่างปีภายหลังจากที่พวกเขาได้กลับมา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

มายังพระนิเวศของพระเจ้า

ท่านอาจจำเป็นที่ต้องทำให้ชัดเจนว่าไม่ได้มีพระนิเวศของพระเจ้าตั้งอยู่เมื่อพวกเขาได้มาถึง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ไปยังที่ซึ่งพระนิเวศของพระเจ้าได้ตั้งอยู่" หรือ "ไปยังที่พวกเขากำลังจะสร้างพระนิเวศของพระเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

เยชูอา... โยซาดัก

เหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

อายุยี่สิบปี

"อายุ 20 ปี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

Ezra 3:9

เยชูอา ... เฮนาดัด

เหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ขัดมีเอล

นี่เป็นชื่อของผู้ชาย ดูที่เคยแปลไว้ใน เอสรา 2:40

Ezra 3:10

ได้วางฐานราก

"ฐานราก" ในความรู้สึกนี้เป็นมากยิ่งกว่าก้อนหินทั้งหลายที่ทำผนังพระวิหาร  มันได้รวมพื้นพระวิหารทั้งหมด นี่จะช่วยให้ผู้ที่มานมัสการทั้งหมดได้สวมเสื้อผ้าพิเศษและทำให้สะอาด

เครื่องยศของพวกเขา

"เสื้อผ้าพิเศษของพวกเขา"

ฉาบ

แผ่นโลหะบางรูปทรงกลมสองแผ่นที่ตีเข้าด้วยกันเพื่อทำเสียง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-unknown)

การดูแลของดาวิด ... ได้ทรงกำหนดไว้

พระหัตถ์ของกษัตริย์เป็นคำอุปมาสำหรับอำนาจในการออกคำสั่งต่างๆ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ตามที่ดาวิด...ได้ทรงออกคำสั่งแล้ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Ezra 3:11

การขอบพระคุณ

เป็นการแสดงออกถึงความรู้สึกซาบซึ้งและกตัญญูที่มีต่อความกรุณาของผู้อื่น

พันธสัญญาสัตย์ซื่อของพระองค์ต่ออิสราเอลดำรงเป็นนิตย์

คำนามที่เป็นนามธรรมของ "ความสัตย์ซื่อ" สามารถแปลว่า "อย่างสัตย์ซื่อ" หรือ "สัตย์ซื่อ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พระองค์ทรงรักอย่างสัตย์ซื่อต่ออิสราเอลเป็นนิตย์" หรือ "พระองค์ทรงสัตย์ซื่อต่อพันธสัญญาของพระองค์กับอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

Ezra 3:12

พระนิเวศหลังแรก

นี่หมายถึงพระนิเวศหลังแรกที่ซาโลมอนได้ทรงสร้าง คือพระนิเวศของพระเจ้า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ต่อหน้าต่อตาพวกเขา

"ตาทั้งหลาย" ของพวกเขาเป็นสิ่งที่แทนถึงประชาชนเพื่อย้ำว่าพวกเขาได้เห็นอะไร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ในสายตาของพวกเขา" หรือ "และพวกเขาได้เห็นมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

ก็ร้องไห้เสียงดัง

นี่หมายถึงการแสดงออกทางอารมณ์ที่โศกเศร้าโดยมีทั้งน้ำตาและเสียงร้องทั้งหลาย

Ezra 3:13

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้