ពាក្យនេះត្រូវបានប្រើជាភាសាអង់គ្លេសដើម្បីណែនាំផ្នែកថ្មីនៃសាច់រឿងនិងព័ត៌មានផ្ទៃខាងក្រោយអំពីសារ៉ាយ។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#writing-background)
«ទាសករស្រី » អ្នកបម្រើប្រភេទនេះបម្រើស្ដ្រីកិច្ចការក្នុងផ្ទះ។
«ពីការផ្តល់កំណើតដល់កុមារ»
«ខ្ញុំនឹងកសាងក្រុមគ្រួសាររបស់ខ្ញុំតាមរយះនាង»
«លោកអាប់រ៉ាមបានធ្វើតាមអ្វីដែលសារ៉ាយបាននិយាយ»
«នាងមើលងាយម្ចាស់ស្រីរបស់នាង» ឬ «នាងគិតថានាងមានតម្លៃច្រើនជាងម្ចាស់ស្រី»
ត្រង់នេះគឺសំដៅទៅកាន់សារ៉ាយ។ គឺចៅហ្វាយមានអំណាចគ្រប់គ្រងទៅលើទាសកររបស់នាង។ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «គាត់គឺជាម្ចាស់» ឬ«សារ៉ាយ»
«នេះគឺអយុត្តិធម៏លើខ្ញុំ»
«គឺជាទំនួលខុសត្រូវរបស់អ្នក» ឬ «គឺជាកំហុសរបស់អ្នក»
សារ៉ាយបានប្រើពាក្យ «ឱប» នៅទីនេះដើម្បីសំដៅលើលោកអាប់រ៉ាមដេកជាមួយនាង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ខ្ញុំអោយអ្នកបម្រើរបស់ខ្ញុំអោយអ្នកគេងជាមួយនាង» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-euphemism)
នេះអាចសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «នាងស្អប់ខ្ញុំ» ឬ «នាងចាប់ផ្តើមស្អប់ខ្ញុំ» ឬ «នាងគិតថានាងប្រសើរជាងខ្ញុំ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-activepassive)
«ខ្ញុំចង់អោយព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូលថា តើនេះជាកំហុសរបស់អ្នក» ឬ «ជាកំហុសរបស់អ្នកឬខ្ញុំចង់អោយព្រះអម្ចាស់សំរេចថាតើមួយណាត្រឹមត្រូវ?» ឃ្លា «ដើម្បីវិនិច្ឆ័យរវាង» មានន័យថាត្រូវសម្រេចចិត្តថាតើបុគ្គលណាម្នាក់ដែលមានជម្លោះនៅក្នុងជម្លោះរវាងពួកគេ។
«ស្តាប់ខ្ញុំ» ឬ «យកចិត្តទុកដាក់»
«នៅក្រោមសិទ្ធិអំណាចរបស់អ្នក»
«សារ៉ាយបានធ្វើបាបហាការយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ»
«ហើយហាការក៏បានរត់ចេញពីសារ៉ាយ»
អត្ថន័យអាចមានគឺ ១) ព្រះអម្ចាស់បានធ្វើខ្លួន ឲ្យ ដូចទេវតាឬ ២) នេះគឺជាទេវតារបស់ព្រះអម្ចាស់ ឬ ៣) នេះគឺជាអ្នកនាំសារពិសេសមកពីព្រះជាម្ចាស់ (អ្នកសិក្សាខ្លះគិតថាជាព្រះយេស៊ូ) ។ ដោយសារឃ្លាមិនត្រូវបានយល់ច្បាស់វាជាការល្អបំផុតដើម្បីបកប្រែជា «ទេវតារបស់ព្រះអម្ចាស់» ដោយប្រើពាក្យធម្មតាដែលអ្នកប្រើសម្រាប់ «ទេវតា»។
តំបន់វាលរហោស្ថានដែលនាងបានទៅគឺវាលខ្សាច់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «វាលខ្សាច់»
នេះជាឈ្មោះទីកន្លែងខាងត្បូងនៃស្រុកកាណាននិងខាងកើតនៃស្រុកអេស៊ីប។
ត្រង់នេះសំដៅទៅលើលោកស្រីសារ៉ាយ។ ម្ចាស់ស្រីមានសិទ្ធិអំណាចលើខ្ញុំបម្រើរបស់នាង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ម្ចាស់របស់ខ្ញុំ»។ សូមមើលពីរបៀបដែល «ម្ចាស់ស្រីរបស់នាង» ត្រូវបានបកប្រែនៅក្នុង ១៦: ១ ។
«ទេវតានៃព្រះជាម្ចាស់បាននិយាយទៅកាន់នាងហាការ»
សូមមើលឃ្លានេះនៅក្នុង១៦ៈ៧
លោកស្រីសារ៉ាយ។ «ម្ចាស់ស្រីរបស់នាង» សូមមើលក្នុង ១៦: ១
នៅពេលដែលគាត់និយាយថា« យើង» គាត់កំពុងសំដៅទៅលើព្រះអម្ចាស់។ នៅពេលបកប្រែអ្វីដែលមាននៅក្នុងពាក្យដកស្រង់ចូរធ្វើដូចទេវតារបស់ព្រះអម្ចាស់បានធ្វើនិងប្រើពាក្យ «យើង» នៅពេលនិយាយដល់ព្រះអម្ចាស់។
«យើងនឹងផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវកូនចៅជាច្រើន»
«ច្រើនណាស់ដែលគ្មាននរណាម្នាក់អាចរាប់ពួកគេបាន»
សូមមើលឃ្លានេះនៅក្នុង១៦ៈ៧
«មើល» ឬ «ស្តាប់» ឬ «យកចិត្តទុកដាក់»
«បង្កើតបានកូនប្រុសមួយៗ»
«អ្នក និង ដាក់ឈ្មោះគាត់ថា» ពាក្យ«អ្នក»គឺសំដៅទៅកាន់នាងហាការ។
ឈ្មោះ «អ៊ីស្មាអែល» មានន័យថា «ព្រះជាម្ចាស់បានឮ»។
នាងត្រូវបានរងទុក្ខដោយទុក្ខព្រួយ និង ទុក្ខវេទនា។
នេះមិនមែនជាការប្រមាថទេ។ វាអាចមានន័យថាអ៊ីស្មាអែលនឹងមានឯករាជ្យនិងរឹងមាំដូចសត្វលាព្រៃ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «គាត់នឹងដូចជាសត្វលាព្រៃក្នុងចំណោមមនុស្ស» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-metaphor)
«គាត់នឹងក្លាយជាសត្រូវរបស់មនុស្សគ្រប់គ្នា»
«មនុស្សគ្រប់គ្នានឹងក្លាយជាសត្រូវរបស់គាត់»
នេះក៏អាចមានន័យថា «គាត់នឹងរស់នៅក្នុងអរិភាពជាមួយ»។
«សាច់ញាតិ» ឬ «ញាតិ»
«ព្រះជាម្ចាស់ពីព្រោះទ្រង់បានមានបន្ទួលទៅនាង»
ហាការបានប្រើសំណួរនេះដើម្បីសម្តែងការងឿងឆ្ងល់ថានាងនៅតែមានជីវិត សូម្បីតែបន្ទាប់ពីនាងបានជួបព្រះជាម្ចាស់។ ប្រជាជនរំពឹងថាប្រសិនបើពួកគេបានជួបព្រះជាម្ចាស់ ពួកគេនឹងស្លាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ខ្ញុំពិតជាភ្ញាក់ផ្អើលដែលខ្ញុំនៅរស់ ... ខ្ញុំ»។(សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-metonymy និង /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-rquestion)
ឡាហាយរយ មានន័យថា «មានអណ្តូងទឹករស់មួយដែលបានឃើញខ្ញុំ»។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#translate-names)
ពាក្យថា «មើល» នៅទីនេះទាញចំណាប់អារម្មណ៍ពីការពិតដែលថាអណ្តូងទឹកស្ថិតនៅកន្លែងដែលអ្នកនិពន្ធនិងអ្នកអានរបស់គាត់បានដឹង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «តាមពិតវាស្ថិតនៅចន្លោះកាដេសនិងបារ៉ែដ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#translate-names)
ហាការបានវិលត្រឡប់កាន់ទៅលោកស្រីសារ៉ាយ និងលោកអាប់រ៉ាម គឺបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ អ្នកអាចធ្វើឱ្យវាកាន់តែច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដូច្នេះហាការបានត្រឡប់មកវិញហើយផ្តល់កំណើត» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-explicit)
«ដាក់ឈ្មោះកូនប្រុសរបស់គាត់ដោយហាការ» ឬ «ដាក់ឈ្មោះគាត់ និងកូនប្រុសរបស់ហាការ»
នេះណែនាំពីប្រវត្តិអាយុរបស់អាប់រ៉ាមនៅពេលដែលរឿងទាំងនេះបានកើតឡើង។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#writing-background)
នេះមានន័យថា «បានបង្កើតកូនប្រុសអោយលោកអាប់រ៉ាម គឺអ៊ីស្មាអែល» ការយកចិត្តទុកដាក់គឺលោកអាប់រ៉ាមមានកូនប្រុស។