:en:bible:notes:mat:14:03|14:3 :en:bible:notes:mat:14:11|12 यहाँ बयान वाक़े'यात से पहले की वाक़े'यात का ज़िक्र करता है। #उस वक़्त "उन दिनों"या"जब'ईसा गलील में ता'लीम दे रहा था"।
#चौथाई मुल्क का बादशाह हेरोदेस हेरोदेस एन्तिपास’,चौथाई इस्राईल का हाकिम था(देखें: en:ta:vol1:translate:translate_names))
#ईसा की बाते सुनी "'ईसा की खबर सुनी"या"'ईसा की शोहरत सुनी"
#कहा "हेरोदेस ने कहा"
यह हेरोदेस के ज़रिए' युहन्ना के क़त्ल का सब कहानी है। #यूहन्ना को पकड़कर बाँधा और जेलखाने में डाल दिया था। हेरोदेस ने हुक्म देकर ऐसा करवाया था।(देखें: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy )
#हेरोदेस ने...यूहन्ना को पकड़कर "हेरोदेस ने युहन्ना को पकड़वाया"।
#क्योंकि यूहन्ना ने उससे कहा था कि इसको रखना तेरे लिए सही नहीं। "क्योंकि युहन्ना ने उससे कहा था कि उसे रखना कानून के ख़िलाफ़ है"।(देखें: en:ta:vol2:translate:figs_quotations)
#क्योंकि यूहन्ना ने उससे कहा था। "क्योंकि युहन्ना कहता था" (देखें यू.डी.बी.)
#सही नहीं यू.डी.बी.के मुताबिक़ हेरोदियास से हेरोदेस की शादी के वक़्त फिलिप्पुस ज़िन्दा था। मूसा की शरी'अत के मुताबिक़ भाई की बीबी से शादी करना मना'था।
यह हेरोदेस के ज़रिए' युहन्ना के क़त्ल की कहानी है। #में पैदाइश के दिन के जश्न में मौजूद मेहमानों के सामने" (देखें: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
यह हेरोदेस के ज़रिए' युहन्ना के क़त्ल की कहानी है। #वह अपनी माँ के उकसाने से बोली इख़्तियारी तर्जुमा"उसकी माँ की ता'लीम की वजह से वह बोली" (देखें: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
#उकसाने "सिखाया"
#किस की माँग रखूँ इसका तर्जुमा होगा"क्या मांगू"ये लफ़्ज़ असल यूनानी में नहीं हैं। ये लफ़्ज़ साफ़ हैं।(देखें: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
#वह...बोली वह या'नी हेरोदियास की बेटी
#थाल "बड़ी थाली"
#बादशाह दुःखी हुआ "उसकी गुज़ारिश ने बादशाह को बहुत दुःखी किया" (देखें: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
#बादशाह चौथाई देश का बादशाह हेरोदेस एन्तिपास(:en:bible:notes:mat:14:01|14:1).
यह हेरोदेस के ज़रिए' युहन्ना के क़त्ल की सब कहानी है। #उसका सिर थाल में लाया गया और उस लडकी को दिया गया। "किसी ने कटा हुआ सिर लाकर उस लड़की को दे दिया" (देखें: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
#थाल यह एक बड़ी थाली है
#लड़की कुवाँरी'औरत,लड़की के लिए लफ़्ज़ काम में लें।
#शागिर्द। "युहन्ना के शागिर्द"
#लाश उसकी लाश
#ईसा को ख़ुशख़बरी दिया। "युहन्ना के शागिर्दों ने जाकर'ईसा को बताया कि युहन्ना के साथ क्या हुआ था" (देखें: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
जब 'ईसा ने यह सुना तो नाव में चढ़कर वहाँ से किसी सुनसान जगह को तन्हाई में चला गया। #यह सुना "युहन्ना के साथ जो हुआ उसे सुनकर"या"युहन्ना के बारे में ख़बर सुनकर" (देखें: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
#तन्हाई में चला गया "वह लोगों से दूर चला गया"
#वहाँ से "उस जगह से"
#लोग यह सुनकर "जब लोगों ने सुना कि वे कहाँ चले गए" (देखें यू.डी.बी.)या"जब लोगों ने सुना कि वे चले गए"।
#लोग "भीड़'"या"जनता"
#उसने निकलकर एक बड़ी भीड़ देखी "जब'ईसा किनारे पर पहुंचा तो एक बड़ा इजतमा'वहाँ देखा"।
इस तन्हा जगह में उसके पीछे आने वाले को 'ईसा खाना खिलाता है। #शागिर्दों ने उसके पास आकर "'ईसा के शागिर्द उसके पास आए"
इस तन्हा जगह में उसके पीछे आने वाले को 'ईसा खाना खिलाता है। #ज़रूरी नहीं भीड़ के लिए ज़रुरी नहीं
#तुम ही इन्हें खाने को दो "तुम"जमा इस्मे'ज़मीर की मुराद शागिर्दों से है(देखें: en:ta:vol1:translate:figs_you)
#उन्होंने उससे कहा "शागिर्दों ने'ईसा से कहा"
#पाँच रोटी और दो मछलियाँ "पांच रोटियाँ और दो मछलियाँ" (देखें: en:ta:vol2:translate:translate_numbers))
#उनको यहाँ मेरे पास ले आओ। "वे रोटियाँ और मछली यहाँ ले आओ"
इस तन्हा जगह में उसके पीछे आने वाले को 'ईसा खाना खिलाता है। #बैठने को कहा "लेटने को कहा"आपकी रिवायत में खाना खाते वक़्त जैसे बैठते हैं,वैसे ही बातें काम में लें।
#को लिया "अपने हाथों में लिया"चोरी नहीं की।(देखें: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
#रोटियाँ "रोटियों के टुकड़े"या"पूरी रोटियाँ"
#देखकर इसका मतलब हो सकता है(1)देखते हुए या(2)देखने के बा'द
#उठाईं "शागिर्दों ने जमा'किए"
#खाने वाले "जिन्होंने रोटी और मछली खाई थी" (देखें: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
'ईसा पानी पर चलता है। #फ़ौरन "पाँच हज़ार को खाना खिलाने के फ़ौरन बा'द"
#साम को "तारीकी होने के वक़्त"या"तारीकी हो जाने तक"
#लहरों से डगमगा रही थी "लहरे नाव को क़ाबू से बाहर जा रही थी"
'ईसा पानी पर चलता है। #"वह झील के पानी पर चलकर आया" "'ईसा पानी के ऊपर चल कर आया"
#घबरा गए "शागिर्द बहुत डर गए"
#भूत मुर्दे की रूह
'ईसा पानी पर चलता है। #पतरस ने उसको जवाब दिया "पतरस ने'ईसा से कहा"
'ईसा पानी पर चलता है।
#"हे कम एत्क़ादी" देखें आप इसका तर्जुमा कैसे करते हैं en/bible/notes/mat/06/30|6:30.
#तूने क्यों शक किया? "तुझे शक नहीं करना था"। (देखें: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
उस तन्हा जगह से लौट कर 'ईसा गलील में 'ऐलान कर रहा है।
#पार उतरकर "जब 'ईसा और उसके शागिर्द झील के पार पहुंच गए"
#गन्नेसरत में गलील समन्दर के सुमाल मग़रिब छोर पर एक छोटा शहर(देखें: en:ta:vol1:translate:translate_names)
#ख़बर भेजा "उस शहर के लोगों ने ख़बर भेजी"
#मिन्नत करने लगे "बीमारों ने उससे गुज़ारिश की"
#कपड़े "बागा" या "जो भी वह पहने हुए था"।